Para leer el texto completo de cada post, hacer clic en los botones (+ info) al final de cada nota.
jue
01
jun
2017
5月31日、Latin-a 6月号(98号)を発送しました。今回もボランティアさんがお手伝いにきてくれました。全国約420ヶ所宛に無料発送しました。
デジタル版もありますので、どうぞご覧になってください:
http://www.calameo.com/read/00505715327a8119a35bb
Ya
se encuentra en circulación la edición No. 98 de Revista Latin-a, con la cual cumplimos 11 años en circulación. En esta oportunidad podrán leer: “¿Qué hacer en caso de un ataque de misil
balístico?, información emitida por la Secretaría del Gabinete, “Deportación: Motivos y consecuencias”, ¿Crisis matrimonial o de pareja?, además otros interesantes artículos escritos por nuestros
colaboradores.
Los invitamos a leer la versión digital ingresando al siguiente
link:
http://www.calameo.com/read/00505715327a8119a35bb
sáb
29
abr
2017
4月28日、Latin-a 5月号(97号)を発送しました。今回もボランティアさんがお手伝いにきてくれました。全国約420ヶ所宛に無料発送しました。
デジタル版もありますので、どうぞご覧になってください:
http://www.calameo.com/read/005057153b9718c0c145b
A partir de hoy 29 de abril estará llegando a los puntos de distribución la edición No. 97 de Revista. En ella podrán leer: “Trabajo: Información útil en caso de despido”, “Luchando por un sistema de interpretación médica”, “Descendiente con visa de turismo ¿Cómo puedo quedarme en Japón?”; además otros interesantes artículos escritos por nuestros colaboradores.
Los invitamos a leer la versión digital ingresando al
siguiente link:
http://www.calameo.com/read/005057153b9718c0c145b
lun
24
abr
2017
当団体の活動のひとつ、スペイン語母語教室「Amigos sin Fronterasを4月2 2(土)に開催しました。
この教室はスペイン語圏にルーツを持つ子どもたちを対象としており、当団体の活動拠点がある「たかとりコミュニティセンター」内で開催しています。小学校1年生から中学3年生まで参加できます。ここでは、スペイン語の読み書きだけではなく、誕生日会やクリスマス会などを通して、それぞれの出身国の文化や習慣について学んでいます。
lun
24
abr
2017
スペイン語圏の国々にルーツを持つ子どもたちと地域の子どもたちと一緒に、
南米のことを学びながら「子どもの日」を祝いましょう!
南米のお話、ゲーム、料理など、楽しいプログラムがたくさんあります。
遊びにきてくださいね!
日時:2017年5月13日(土) 12時~16時
場所:たかとりコミュニティセンター 1F食堂
神戸市長田区海運町3-3-8
参加費:無料 (参加する人は、れんらくしてくださいね)
主催:ひょうごラテンコミュニティ(HLC)
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ
電話:078-739-0633(10:00~17:00)
メール:hlc.jp.info@gmail.com
このイベントは公益信託兵庫県婦人会館ユネスコ基金の助成を受けて開催されます。
dom
09
abr
2017
当団体の活動のひとつ、スペイン語母語教室「Amigos
sin Fronterasを先日8(土)に開催しました。
この教室はスペイン語圏にルーツを持つ子どもたちを対象としており、当団体の活動拠点がある「たかとりコミュニティセンター」内で開催しています。小学校1年生から中学3年生まで参加できます。ここでは、スペイン語の読み書きだけではなく、誕生日会やクリスマス会などを通して、それぞれの出身国の文化や習慣について学んでいます。
日時:毎月第2、第4土曜日の11時から13時まで(母語教室)
13:30から14:30まで
(学習支援)
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ
078ー739ー0633(月~土、10:00~17:00)
vie
31
mar
2017
3月29日(水)、Latin-a
4月号(96号)を発送しました。今回もボランティアさんがお手伝いにきてくれました。全国約420ヶ所宛に無料発送しました。
デジタル版もありますので、どうぞご覧になってください:
http://www.calameo.com/read/0050571538ef8cdc21ca5
El pasado miércoles 29 de marzo miembros y voluntarios de Comunidad Latina Hyogo realizaron el envío de Revista Latin-a No. 96, edición abril 2017 , que ya se encuentra en circulación
En ella podrán leer: “La depresión en el migrante y su familia”, “Casos de anulación de residencia permanente”, “La Ruta del Sakura”; además otros interesantes artículos escritos por nuestros colaboradores.
Los invitamos a leer la versión digital ingresando al siguiente link:
http://www.calameo.com/read/0050571538ef8cdc21ca5
lun
27
mar
2017
当団体の活動のひとつ、スペイン語母語教室「Amigos
sin Fronterasを先日25(土)に開催しました。
この教室はスペイン語圏にルーツを持つ子どもたちを対象としており、当団体の活動拠点がある「たかとりコミュニティセンター」内で開催しています。小学校1年生から中学3年生まで参加できます。ここでは、スペイン語の読み書きだけではなく、誕生日会やクリスマス会などを通して、それぞれの出身国の文化や習慣について学んでいます。
dom
26
mar
2017
Niños de nuestro taller de español "Amigos Sin Fronteras", disfrutando después de su clase del mes de marzo realizada hoy, de una celebración de cumpleaños con deliciosos postres y divertidos juegos que les ayude a reforzar su español; aunque todos ellos han nacido en Japón, al menos uno de sus padres es hispanohablante. Nuesro taller es un programa que Comunidad Latina Hyogo viene realizando desde el año 2000 y que tiene como objetivo promover en los niños el aprendizaje del idioma español y de la cultura de países de habla hispana.
dom
26
mar
2017
Los niños de nuestro taller de español "Amigos sin Fronteras" realizaron ayer sábado 25 de marzo, después de su clase de español, su clase de refuerzo del idioma japonés.
El taller de español "Amigos Sin Fronteras" es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de
Takatori. En él se ofrece clases gratuitas del idioma español a niños desde primer año de la escuela primaria (shogakko) hasta el tercer año de la escuela secundaria
(chugakko).Además, los niños pueden aprender sobre la cultura y costumbres de sus países a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales,
celebración de Navidad y paseos.
lun
20
mar
2017
Charla sobre prevención de desastres en base a la experiencia vivida durante el Gran Terremoto de Kobe al grupo de estudios de idioma japonés de Yokaichi (Mie), que el pasado sábado 18 de marzo. Las exposiciones estuvieron a cargo del Sr. Murakami de la ONG Word Kids Comunity y la NPO Fácil, quien explicó sobre las tareas desarrolladas por Takatori Comunity Center y FMYY durante el Gran Terremoto de Hanshin Awaji a fin de brindar asistencia a los daminificados. Por su parte, nuestra directora Roxana A. Oshiro, explicó su experiencia como damnificada del terremoto de Kobe y sobre las actividades de apoyo a damnificados hispanohablantes realizadas por Comunidad Latina Hyogo tras el Terremoto y Tsunami de Tohoku.
lun
13
mar
2017
Los niños de nuestro taller de español "Amigos sin Fronteras" realizaron el pasado sábado 11, después de su clase de español, su clase de refuerzo del idioma japonés.
El taller de español "Amigos Sin Fronteras" es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori. En él se ofrece clases gratuitas del idioma español a niños desde primer año de la escuela primaria (shogakko) hasta el tercer año de la escuela secundaria (chugakko).Además, los niños pueden aprender sobre la cultura y costumbres de sus países a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales, celebración de Navidad y paseos.
lun
13
mar
2017
11日
(土)
に、当団体の活動のひとつであるスペイン語母語教室・日本語学習支援「Amigos
sin Fronteras」を開催しました。
今回は、アルファベットの練習をしたり、夏休みの思い出を絵に描いてもらったり、子どもたちの個性をいかした様々なワークにチャレンジしてもらいながら、一緒にスペイン語や日本語を勉強しました。
この教室はスペイン語圏にルーツを持つ子どもたちを対象としており、当団体の活動拠点がある「たかとりコミュニティセンター」内で開催しています。小学校1年生から中学3年生まで参加できます。ここで
mié
01
mar
2017
En ella podrán leer: ”Interpretación médica: una de las necesidades de nuestra comunidad”, “Dos maneras de
deducción de impuestos por gastos médicos”, “Cómo y cuándo crear una empresa”; además otros interesantes artículos escritos por nuestros colaboradores.
Los invitamos a leer la versión digital ingresando al siguiente link:
http://www.calameo.com/read/0050571534750a8f87c75
Revista Latin-a es un medio que brinda información útil para la comunidad hispanohablante residente en Japón, una publicación de Comunidad Latina Hyogo (HLC). La edición impresa que consta de 12,000 ejemplares se distribuye en más de 420 puntos ubicados en 27 prefecturas de Japón. . Cabe señalar que además contamos con más de 200 personas que en forma voluntaria se dedican a distribuir la revista en distintas prefecturas de Japón y que tenemos también personas suscritas que reciben Revista Latin-a en la comodidad de su hogar pagando solo el costo del envío. Cabe mencionar que Revista Latin-a, desde diciembre pasado tiene también Programa Radial Latin-a (antes llamado Salsa Latina).
mar
28
feb
2017
El pasado sábado 25, después de su segunda clase del mes de febrero, los niños de nuestro taller de español“Amigos Sin Fronteras” celebraron el cumpleaños de sus amiguitos nacidos en este mes. También aprendieron sobre lugares turísticos, costumbres y gastronomía de Ecuador gracias a su maestra Betty Claudio quien preparó para ellos una amena presentación durante la cual se mostraron muy atentos e hicieron preguntas sobre el país andino.
lun
27
feb
2017
25日 (土) に、当団体の活動のひとつであるスペイン語母語教室・日本語学習支援「Amigos sin Fronteras」を開催しました。
今回は、アルファベットの練習をしたり、夏休みの思い出を絵に描いてもらったり、子どもたちの個性をいかした様々なワークにチャレンジしてもらいながら、一緒にスペイン語や日本語を勉強しました。
この教室はスペイン語圏にルーツを持つ子どもたちを対象としており、当団体の活動拠点がある「たかとりコミュニティセンター」内で開催しています。小学校1年生から中学3年生まで参加できます。ここでは、スペイン語の読み書きだけではなく、
sáb
18
feb
2017
春の訪れまであともう少し!今日は、当団体の活動のひとつである、スペイン語母語教室と日本語教室がありました。
私たちは、スペイン語圏にルーツを持つ子どもたちを対象とした教室を月に2回開催しています。
5歳くらいから、中学3年生までであれば参加できます。またここでは、スペイン語や日本語の勉強だけではなく、お誕生日会やクリスマス会などを通して、それぞれの出身国の文化や習慣についても一緒に学べます。
ご興味があれば、ぜひご連絡ください
▲開催日時
毎週第2、第4土曜日
スペイン語母語教室 11:00~13:00
日本語教室 13:30~14:30
jue
16
feb
2017
Seminarios para el personal administrativo de las ventanillas para residentes extranjeros realizado el pasado 14 de febrero en la ciudad de Nara a cargo de Shizuyo Yoshitomi directora de Tagengo Centa FACIL y Roxana A. Oshiro, directora de Comunidad Latina Hyogo.
En la charla participaron más de 50 funcionarios de diferentes ventanillas de atención al extranjero de la ciudad de Nara quienes recibieron orientación sobre cuáles son las necesidades y problemas que afrontan los extranjeros básicamente por falta del dominio del idioma japonés.
jue
09
feb
2017
2月6日(月)、神戸市シルバーカッレジにて、当団体代表の大城が、日本に在住するスペイン語圏出身住民の現状や、ひょうごラテンコミュニティが行っている支援等について話しました。
El pasado lunes 6 defebrero, por cuarto año consecutivo, nuestra directora Roxana A. Oshiro realizó una charla en Kobe Silver College (神戸市シルバーカレッジ), universidad para personas de la tercera edad residentes en la ciudad de Kobe. Durante la charla en la que participaron alumnos del tercer año, nuestra directora hablo sobre las actividades que realiza Comunidad Latina Hyogo a fin de contribuir en la solución de algunos de los problemas que viene afrontando la comunidad hispanohablante radicada en Japón.
mar
31
ene
2017
Ya se encuentra en circulación nuestra primera edición del año correspondiente al mes de febrero, No. 94. En esta edición, les ofrecemos interesantes artículos como: “Cursos de Capacitación, una buena alternativa para conseguir empleos estables”, “Mejoras en el sistema de trabajo ¿A qué apunta la reforma laboral?”, “La visa no es un derecho, es un permiso”, Falta de autoridad paternal; además otros interesantes artículos escritos por nuestros colaboradores.
mar
31
ene
2017
スペイン語母語教室に参加している小学高学年児童が、母語教室での勉強を終えてから、日本語の学習をしています。この日は、兵庫県立芦屋国際中等教育学校の入試に備え、作文指導を受けました。それぞれが素敵な夢を持っていて、その一歩を踏み出しています。みんなが落ち着いて受験できますように!!
Los niños de nuestro taller de español "Amigos sin Fronteras" realizaron el pasado sábado
28, después de su clase de español, su clase de refuerzo del idioma japonés. Algunos de nuestros niños se prepararon para su examen de ingreso a la
escuela secundaria Hyogo Kenritsu Ashiya Kokusai Chuto Kyoiku Gakko (Escuela Secundaria Internacional Ashiya de la Prefectura de Hyogo) que será este sábado 4 de febrero. A todos ellos les
deseamos mucha suerte en este nuevo reto.
mar
31
ene
2017
今月2回目のスペイン語母語教室・日本語学習支援教室「Amigos sin Fronteras」を、28日(土)に開催しました。
母語教室では、子どもたちの年齢ではなく、スペイン語レベルでグループ分けをしています。そのため、異なる年齢・学年の子どもたちが一緒に学んでいます。
お昼休みには、お父さんお母さんも一緒にお弁当を食べています。その様子はまるでピクニック・・・とても楽しそうです。
lun
30
ene
2017
1月27日(金)、中米諸国から、行政関係者の方たちが、JICA防災研修でたかとりコミュニティセンターに来られました。FMわいわいの創設者である吉富志津代さんが、ラジオFMわいわいを創設するに至った震災について講演されました。HLC代表の大城・ロクサナが日本のスペイン語圏コミュニティの現状、阪神大震災での経験、そしてひょうごラテンコミュニティの防災、災害支援活動について講演しました。
lun
16
ene
2017
今日も、スペイン語母語教室の後に日本語の勉強をしました。毎月2回だけの教室、みんな熱心に勉強しています。
今日は、作文です。日本語の先生が用意してきたテーマで四苦八苦していましたが、それぞれが上手に書くことが出来ました。
こつこつと積み上げてきた学習の成果が出ていますね。
Los niños de nuestro taller de español "Amigos sin Fronteras" realizaron el pasado sábado
14, después de su clase de español, su primera clase de refuerzo del idioma japonés de este nuevo año.
El taller de español "Amigos Sin Fronteras" es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de
Takatori. En él se ofrece clases gratuitas del idioma español a niños desde primer año de la escuela primaria (shogakko) hasta el tercer año de la escuela secundaria
(chugakko).Además, los niños pueden aprender sobre la cultura y costumbres de sus países a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales,
celebración de Navidad y paseos.
Días de clases: Segundos y cuartos sábados del mes.
Horario:
Clases de idioma español: de 11 a 13 Hrs.
Clases de repaso del idioma japonés: 13:30 a 14:30 Hrs.
Informes: Comunidad Latina Hyogo
Teléfono: 078-739-0633 (lunes a sábado de 10 a 17 Hrs.)
lun
16
ene
2017
今年最初のスペイン語母語教室・日本語学習支援「Amigos sin Fronteras」を14日(土)に開催しました。
外はとても寒く、雪が降っていることに気付いた低学年の数人が外へ飛び出して行ったり・・・元気いっぱいの子どもたちです。
この教室はスペイン語圏にルーツを持つ子どもが対象です。スペイン語といっても国は様々、それぞれの文化や習慣を学んでいます。
︎日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室 13:30〜14:30 学習支援
︎お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土、10:00~17:00)
mié
28
dic
2016
10日 (土)に、スペイン語母語教室・日本語学習支援「Amigos sin Fronteras」を開催しました。
今年最後の勉強です。18日の「ラテンクリスマス神戸」で歌うスペイン語のクリスマスソングの練習もしました。いつもはグループごとに勉強しているけれど、歌の練習は全員そろってするので、子どもたちのテンションも上ります。
本番でも上手に歌えるといいですね。
︎日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室 13:30〜14:30 学習支援
︎お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土、10:00~17:00)
mié
21
dic
2016
El pasado sábado 17 de diciembre, los niños de nuestro taller de español "Amigos sin Fronteras" celebraron su tradicional fiesta de Navidad, junto a sus padres, maestras y miembros de ひょうごラテンコミュニティ Comunidad Latina Hyogo. Fue una bonita y emotiva celebración en la que además de departir platos típicos de diferentes países, cantaron villancicos y participaron en diversos juegos; y hasta confeccionaron portalapices navideños. Al final recibieron la visita de Papanoel quien llegó cargado de regalos.
lun
19
dic
2016
陽気で楽しい雰囲気の中、ラテン人と日本人が協力して第4回「ラテンクリスマス神戸」を12月18日(日)に海外移住と文化の交流センター(神戸市中央区)のホールで開催しました。
午前11時15分に、このイベントを主催している「ひょうごラテンコミュニティ」の代表、大城ロクサナと副代表の藤戸直美が開会の言葉を述べ、イベントの趣旨を説明しました。このイベントは、日本で生まれたラテン系の子どもたちに母国と同じような雰囲気を伝え楽しんでもらうと同時に、様々な国の人たちと一緒にクリスマスを祝うことを目的としています。
mar
06
dic
2016
Ya se encuentra en circulación la edición No. 93 de Revista Latin-a, Dic. 2016 – Ene. 2017, en la que
podrán leer: “La comunidad latinoamericana y su rol en la Reducción del Riesgo de Desastres (RRD) en Japón”, “Adopción y visado de un menor extranjero en Japón. Tema nacionalidad del adoptado”,
“Accidentes y seguros de autos”, “El divorcio: causas y consecuencias”; además otros interesantes artículos escritos por nuestros colaboradores.
Los invitamos a leer la versión digital ingresando al siguiente link:
http://www.calameo.com/read/000417821746a80e9eae1
Revista Latin-a es un proyecto "no lucrativo" de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que solo se financia con la venta de publicidad y el trabajo voluntario de los profesionales que escriben para la
revista y del equipo de edición.
mar
29
nov
2016
El pasado sábado 26 de noviembre, los niños de nuestro taller de español festejaron el cumpleaños de sus compañeros nacidos en noviembre y diciembre con un delicioso almuerzo preparado por sus madres. Como es de costumbre, en la reunión participaron nuestros alumnos, profesoras, padres y voluntarios de Comunidad Latina Hyogo compartieron una bonita reunión.
mar
10
jun
2025
Miércoles 11 de junio, a partir de las 7 pm, en el programa radial Revista Latin-a, la nutrióloga Evelyn Ruíz, nos habla de "Síndrome de intestino irritable", que es y como tratarlo.
Además, noticias e información para la vida cotidiana en Japón.
Ver en vivo de 7 a 8 pm (hora Japón) ingresando a uno de los links:
Facebook: http://www.facebook.com/RevistaLatin.a/
Youtube: https://www.youtube.com/live/eY6T_JwzGHU?si=fGBITJaQPGB9hyU7
6月11日、19時から20時(日本時間)ラジオ番組ラティーナライブ 配信します。
日本時間19時からライフ配信しますので、お楽しみください。
Youtube: https://www.youtube.com/live/eY6T_JwzGHU?si=fGBITJaQPGB9hyU7
Horarios para otros países:
Perú, México (CDMX) y Colombia 5 AM
Argentina (Buenos Aires) 7 AM
Estados Unidos (Washington) 6 AM
España (Madrid) 12 PM
Brasil (Brasilia) 7 AM
#radio #viviendoenjapon #latinosenjapon #japan #salud #nutrición #redes
sáb
07
jun
2025
6月7日(土)、幼児向けスペイン語教室「Semillitas」の子どもたちが、6月の1回目の授業を行いました。「Semillitas」では、現在、3〜6歳の子どもたちが通っていて、歌って楽しくスペイン語に慣れ親しむ教室です。
日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室
13:30〜14:30日本語の授業
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土)10:00-17:00
sáb
07
jun
2025
6月07目 (土) はスペイン語母語教室の日でした。 この教室はスペイン語圏にルーツを持つ子どもたちを対象としており、当団体の活動拠点がある「たかとりコミュニティセンター」内で開催しています。
小学校1年生から小学校6年生まで参加できます。ここでは、スペイン語の読み書きだけではなく、誕生日会やクリスマス会などを通して、それぞれの出身国の文化や習慣についても学んでいます。
日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室
13:30〜14:30日本語の授業
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土)
Hoy sábado 7 de junio, los niños de nuestro taller de español realizaron su segunda clase del mes.
El taller de español "Amigos Sin Fronteras" es un programa de Hyogo Laten Comunity (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori. En él se ofrece clases del idioma español a niños desde primer año de la escuela primaria (shogakko) hasta el tercer año de la escuela secundaria (chugakko). Además, tenemos la clase inicial “Semillitas” para niños de 3 a 6 años.
Asimismo, los niños que deseen pueden recibir clases de refuerzo del idioma japonés después de terminar la clase de español, de 1:30 a 2.30 pm
Además de aprender el idioma español, los niños pueden conocer la cultura y costumbres de países de habla hispana a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales, celebración de Navidad y paseos.
Taller de Español
Dirigido a: Niños desde 6 años hasta tercer año de secundaria (chugako)
Días de clases: Segundos y cuartos sábados del mes. (Puede haber cambio de fecha)
Horario: 11 am a 1 pm
Lugar: Kobe shi, Nagata ku, Kaiun cho 3-3-8 (Takatori Comunity Center)
Informes: 078-739-0633 / 090-6984-1665 / 080-3852-1664
sáb
07
jun
2025
6月07日にスペイン語母語教室の子どもたちは日本語特訓教室を行いました。
日本語特訓教室は小中学校に通うスペイン語圏の子どもたちをサポートすることを目的としたひょうごラテンコミュニティ(HLC)のプログラムであり、神戸市のたかとりコミュニティセンター内で実施しています。
母語教室ではスペイン語の知識および語学力の向上を目指しています。
_________________________________________________________
Hoy sábado 07 de junio, niños de nuestro taller de español realizaron su clase de refuerzo del idioma japonés.
La clase de refuerzo del idioma japonés es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori, y tiene como objetivo ayudar a los niños de habla hispana que asisten a la escuela primaria y secundaria, a fin de que eleven su conocimiento y dominio del idioma español.
mar
03
jun
2025
dom
01
jun
2025
En circulación la edición No. 186 – junio 2025, de Revista Latin-a, con interesantes temas para la vida en Japón. Adquiérala gratuitamente en más de 420
lugares ubicados en 27 prefecturas de Japón.
Lugares: https://latin-a.org/distribucion/
También tenemos versión digital: https://latin-a.org/latin-a-186/
Si desean recibirla en su casa, puede suscribirse pagando el costo de envío de 160 yenes mensuales. Contacte al E-mail: mujerlatinajapan@yahoo.com
https://latin-a.org/suscripcion/
第186号(2025年6月号)の雑誌Latin-aが発行されました。全国27県の420以上の箇所で無料で手に取っていただくことができます。
雑誌Latin-aの入手可能な場所についてはこちらをご覧ください:https://latin-a.org/distribucion/
デジタル版はこちらからご覧ください: https://latin-a.org/latin-a-186/
ご自宅でのお受け取りをご希望の場合は、毎月160円の送料をお支払いいただくことで購読することができます。こちらにメールをお送りください:mujerlatinajapan@yahoo.com
https://latin-a.org/suscripcion/
vie
30
may
2025
Hoy viernes 30 de mayo, miembros y voluntarios de Hyogo Laten Comunity realizaron el envío de la edición de junio de Revista Latin-a.
Como siempre y gracias a nuestros colaboradores y anunciantes, podrán adquirirla gratuitamente y leer interesantes artículos con información útil para la vida cotidiana en Japón. Pueden adquirirla en más de 420 lugares ubicados en 27 prefecturas.
Ver lista: https://latin-a.org/distribucion_2024/
vie
30
may
2025
Día: Domingo 29 de junio 2025.
Hora: 11 a 18 Hrs.
Ingreso: Gratuito (No se permitirá el ingreso de comidas y bebidas. Por favor consumir lo que se venderá dentro del evento)
Lugar: Kiito Hall 1F (Kobe shi, chuo ku, Onohama cho 1-4).
El lugar es cerrado, se realizará aún con lluvia. Mismo local del año pasado.
Acceso: Desde la estación Sanomiya de las líneas JR, Hanshin y Hankyhu. Caminando con dirección al mar por la avenida flawer rodo. A 15 minutos
El domingo 29 de junio se llevará a cabo la Fiesta Peruana Kobe 2025, evento único en su género en el área de Kansai cuyo objetivo es promover la gastronomía, música y danzas del Perú y Latinoamérica, y ser un espacio para disfrutar en familia y en el que los niños de raíces peruanas y de otros países nacidos en Japón, puedan conocer y conservar la cultura del país de sus padres; y además lograr la integración de las familias peruanas, japonesas y de otras nacionalidades.
En su decimotercera edición, la Fiesta Peruana Kobe ofrecerá como de costumbre, un variado show artístico de música y danzas gracias a la participación de más de un centenar de artistas peruanos y japoneses que llegarán desde diferentes prefecturas.
Cabe destacar que, debido a que el pasado enero se cumplieron 30 años del Terremoto de Kobe, durante la ceremonia de inicio se rendirá un homenaje a las víctimas guardando un minuto de silencio para luego presentar por primera vez la versión en español de la canción “Shiawase Hakoweru Youni”, himno de la reconstrucción de Kobe tras el terremoto.
El espacio de música y danzas tradicionales estará a cargo del Dúo Florez, Los Chankas, Este es mi Perú y MSK.
Además, para los pequeños habrá mucha diversión y regalos con el show infantil del Payaso Bombita y la hora de la piñata, y el show del magoTomikael.
El segmento de música y danzas contemporáneas estará a cargo de Inés, Ana Latin Dance y Las Gatas.
El cierre de fiesta de este año estará a cargo de la Banda de rock en español DK-Vita de Hamamatsu y la Orquesta Salsabor de Hiroshima.
Los asistentes podrán disfrutar además de un festival gastronómico con una variedad de comidas y bebidas. Asimismo, se instalarán stands de artículos, productos y servicios. Solicitamos al público en general consumir lo que esté a la venta dentro del local, no sé permitirá el ingreso de comidas o bebidas.
Este magno evento organizado por Ippan Shadan Houjin Hyogo Laten Comununity, tiene como Official Partner a Aizawa Corporation, y cuenta con el aupicio de Rokko Kikin Island, Revista Latin-a、Latin-a Radio, Jessy Esthe, Asago shi, Sabores Criollos, Pollytos, Fácil, Megumi Fiestas, Megumi Sales, Este es mi Perú, Filial Osaka, Amauta, MAC, FM YY, Bea Fiestas, PortalMie, Tokiwa Daigaku, Nadie producciones, Latin-a, 100%, ideas, DK vita, Sara Desserts, DHikaris y Ameijingu.
Asimismo, cuenta con el apoyo de la Embajada del Perú en Japón, del Consulado General del Perú en Nagoya, de la Prefectura de Hyogo, de la Ciudad de Kobe, de la Asociación Internacional de Hyogo y del Centro Comunitario Internacional de Kobe.
Para esta edición estarán presentes durante la ceremonia de inauguración autoridades peruanas y japonesas; quienes año tras año manifiestan su apoyo a este evento que se ha convertido en un icono de la multiculturalidad convocando cada vez a más personas residentes en diferentes prefecturas.
Cabe señalar que esta decimotercera edición de la Fiesta Peruana Kobe es un esfuerzo y trabajo realizado en conjunto entre los miembros de Hyogo Laten Comunity (HLC), auspiciadores, artistas y voluntarios.
Informes: Ippan Shadan Houjin Hyogo Laten Comunity
Telefax: 078-739-0633 / Softbank: 080-3851-1664 /AU: 090-6984-1665
日時:2025年6月29日(日)
11:00~18:00
入場料:無料(飲食物の持ち込みは禁止です。会場内で販売するものをお召し上がりください。)
会場:デザイン・クリエイティブセンター神戸1F KIITOホール (神戸市中央区小野浜町1-4)
昨年と同じ会場です。雨天決行。
アクセス:三宮駅(JR、阪神、阪急)よりフラワーロードを南へ徒歩約15分
6月29日(日)に関西唯一のイベント「フィエスタ ペルアナ神戸2025」が開催されます。その目的は、ペルーとラテンアメリカの料理、音楽、ダンス等を促進するだけではなく、日本で生まれたペルーやその他の国の子どもたちが両親の国の文化に触れたり学んだり、家族で楽しめる空間を提供することです。
また、ペルー人や日本人、様々な国の人との交流を図ることです。
第13回となる「フィエスタ ペルアナ神戸」では、例年通り、さまざまな県から100名を超えるペルー人と日本人のアーティストが参加し、音楽とダンスの多彩なショーを披露します。
特に今年は阪神淡路大震災の発生から30年という節目にあたることから、開会式では犠牲になられた方々へ1分間の黙とうを捧げ、震災からの神戸復興を讃える歌「しあわせ運べるように」がスペイン語で披露されます。
民族音楽とダンスは、ドゥオ フローレス、ロス チャンカス、エステ エス ミ ペルーによって披露されます。
さらに、小さなお子様向けには、ピエロ ボンビータによるショーやピニャータ(お菓子などが入っているくす玉のようなもの)、マジシャン トミカエルによるショーなど、楽しい催し物も盛りだくさんです。
ポピュラー音楽とダンスの部は、イネス、アナ・ラテン・ダンス、ラス・ガタスが出演します。
今年度は、浜松出身のスペイン語ロックバンドDK-Vitaと広島のオーケストラ・サルサボールがプログラムの最後を飾ります。
このイベントでは、ペルーのさまざまな食べ物や飲み物を楽しむことができます。また、商品・製品・サービス等のブースも設置いたします。お客様には、イベント内で販売されているものを消費していただくようお願いします。食べ物や飲み物の持ち込みは禁止です。
この大イベントは、一般社団法人ひょうごラテンコミュニティが主催しており、オフィシャルパートナーとしてアイザワコーポレーション、そして六甲アイランド基金の助成を受け、実施しています。また、情報誌Latin-a、ラジオLatin-a、ジェシー・エステ、朝来市、サボレス・クリオージョス、ポリトス、多言語センターファシル、メグミ・フィエスタス、メグミ・セールス、エステ・エス・ミ・ペルー大阪支部、アマウタ、MAC、FM YY、Beaフィエスタス、ポルタル・ミエ、常磐大学、Nadie プロダクション、100%イデアス、DK-Vita、Sara デザート、DHikaris、アメイジングの後援を受けています。
また、在名古屋ペルー総領事館、兵庫県、神戸市、公益財団法人 兵庫県国際交流協会、公益財団法人 神戸国際コミュニティセンターの後援を受けています。
今回の開会式にはペルーと日本の来賓も出席します。多文化共生の象徴となり、様々な県や市から多くの人々を惹きつけるこのイベントに、毎年賛同を表明してくださっています。
今年で 13 回目を迎えるフィエスタ ペルアナ神戸は、ひょうごラテンコミュニティ (HLC) のメンバー、スポンサー、アーティスト、ボランティアの共同作業によって実現できています。
お問い合わせ
一般社団法人ひょうごラテンコミュニティ
電話: 078-739-0633 / Softbank: 080-3851-1664 /AU: 090-6984-1665
vie
30
may
2025
Este recetario ha sido elaborado con la finalidad de contribuir a la integración familiar transmitiéndoles a nuestros hijos uno de los aspectos más importantes de la cultura de un individuo y de los pueblos, su gastronomía; la cual forma parte de su identidad cultural.
Cualquier información puede comunicarse a:
Comunidad Latina Hyogo
Teléfono: 078-739-0633
Para comprar el libro ingresar al siguiente link:
http://www9.jimdo.com/app/s3f8e08b91bdead04/p9802499812a3d4c0/
mié
28
may
2025
Este miercoles 28 de mayo, a partir de las 7 pm, en el programa radial Revista Latin-a, Hideki Nakazaki , nos habla sobre su experiencia en la escuela japonesa y cómo logró obtener una beca de JICA. No te pierdas esta interesante charla que te puede servir de guía en ambos temas.
#radio #viviendoenjapon #latinosenjapon #japan #becas #JICA #redes #escuelajaponesa
sáb
24
may
2025
5月24日にスペイン語母語教室の子どもたちは日本語特訓教室を行いました。
日本語特訓教室は小中学校に通うスペイン語圏の子どもたちをサポートすることを目的としたひょうごラテンコミュニティ(HLC)のプログラムであり、神戸市のたかとりコミュニティセンター内で実施しています。
母語教室ではスペイン語の知識および語学力の向上を目指しています。
Hoy sábado 24 de mayo, niños de nuestro taller de español realizaron su clase de refuerzo del idioma japonés.
La clase de refuerzo del idioma japonés es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori, y tiene como objetivo ayudar a los niños de habla hispana que asisten a la escuela primaria y secundaria, a fin de que eleven su conocimiento y dominio del idioma español.
sáb
24
may
2025
5月10目 (土) はスペイン語母語教室「Amigos sin Fronteras」の日でした。 この教室はスペイン語圏にルーツを持つ子どもたちを対象としており、当団体の活動拠点がある「たかとりコミュニティセンター」内で開催しています。
小学校1年生から小学校6年生まで参加できます。ここでは、スペイン語の読み書きだけではなく、誕生日会やクリスマス会などを通して、それぞれの出身国の文化や習慣についても学んでいます。
日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室
13:30〜14:30日本語の授業
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土)
Hoy sábado 24 de mayo, los niños de nuestro taller de español "Amigos sin Fronteras" realizaron clase de idioma español.
El taller de español "Amigos Sin Fronteras" es un programa de Hyogo Laten Comunity (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori. En él se ofrece clases del idioma español a niños desde primer año de la escuela primaria (shogakko) hasta el tercer año de la escuela secundaria (chugakko). Además, tenemos la clase inicial “Semillitas” para niños de 3 a 6 años.
Asimismo, los niños que deseen pueden recibir clases de refuerzo del idioma japonés después de terminar la clase de español, de 1:30 a 2.30 pm
Además de aprender el idioma español, los niños pueden conocer la cultura y costumbres de países de habla hispana a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales, celebración de Navidad y paseos.
Taller de Español "Amigos Sin Fronteras"
Dirigido a: Niños desde 6 años hasta tercer año de secundaria (chugako)
Días de clases: Segundos y cuartos sábados del mes. (Puede haber cambio de fecha)
Horario: 11 am a 1 pm
Lugar: Kobe shi, Nagata ku, Kaiun cho 3-3-8 (Takatori Comunity Center)
Informes: 078-739-0633 / 090-6984-1665 / 080-3852-1664
sáb
24
may
2025
5月24目 (土) はスペイン語母語教室の日でした。 この教室はスペイン語圏にルーツを持つ子どもたちを対象としており、当団体の活動拠点がある「たかとりコミュニティセンター」内で開催しています。
小学校1年生から小学校6年生まで参加できます。ここでは、スペイン語の読み書きだけではなく、誕生日会やクリスマス会などを通して、それぞれの出身国の文化や習慣についても学んでいます。
日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室
13:30〜14:30日本語の授業
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土)
Hoy sábado 24 de mayo, los niños de nuestro taller de español realizaron su segunda clase del mes.
El taller de español "Amigos Sin Fronteras" es un programa de Hyogo Laten Comunity (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori. En él se ofrece clases del idioma español a niños desde primer año de la escuela primaria (shogakko) hasta el tercer año de la escuela secundaria (chugakko). Además, tenemos la clase inicial “Semillitas” para niños de 3 a 6 años.
Asimismo, los niños que deseen pueden recibir clases de refuerzo del idioma japonés después de terminar la clase de español, de 1:30 a 2.30 pm
Además de aprender el idioma español, los niños pueden conocer la cultura y costumbres de países de habla hispana a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales, celebración de Navidad y paseos.
Taller de Español
Dirigido a: Niños desde 6 años hasta tercer año de secundaria (chugako)
Días de clases: Segundos y cuartos sábados del mes. (Puede haber cambio de fecha)
Horario: 11 am a 1 pm
Lugar: Kobe shi, Nagata ku, Kaiun cho 3-3-8 (Takatori Comunity Center)
Informes: 078-739-0633 / 090-6984-1665 / 080-3852-1664
mié
14
may
2025
Este miércoles 14 de mayo, a partir de las 7 pm, en el programa
radial Revista Latin-a, por primera vez estará el Magíster en psicología, Dr. Alberto Carlos Neyra Luza, quien nos hablará sobre “Hijos con necesidades especiales y su entorno
familiar”.
Y se podrá hacer consultas en vivo.
Además, noticias e información para la vida cotidiana en
Japón.
Ver en vivo de 7 a 8 pm (hora Japón) ingresando a uno de los
links:
Facebook: http://www.facebook.com/RevistaLatin.a/
Youtube: https://www.youtube.com/live/Ekyk9UDsIjg?si=KEcDjZ3a0-FhuQw_
今日、5月14日、19時から20時(日本時間)ラジオ番組ラティーナライブ 配信します。
日本時間19時からライフ配信しますので、お楽しみください。
https://www.youtube.com/live/Ekyk9UDsIjg?si=KEcDjZ3a0-FhuQw_
Horarios para otros países:
Perú, México (CDMX) y Colombia 5 AM
Argentina (Buenos Aires) 7 AM
Estados Unidos (Washington) 6 AM
España (Madrid) 12 PM
Brasil (Brasilia) 7 AM
#radio #viviendoenjapon #latinosenjapon #japan #salud #redes
sáb
10
may
2025
5月10日にスペイン語母語教室の子どもたちは日本語特訓教室を行いました。
日本語特訓教室は小中学校に通うスペイン語圏の子どもたちをサポートすることを目的としたひょうごラテンコミュニティ(HLC)のプログラムであり、神戸市のたかとりコミュニティセンター内で実施しています。
母語教室ではスペイン語の知識および語学力の向上を目指しています。
Hoy sábado 10 de mayo , niños de nuestro taller de español realizaron su clase de refuerzo del idioma japonés.
La clase de refuerzo del idioma japonés es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori, y tiene como objetivo ayudar a los niños de habla hispana que asisten a la escuela primaria y secundaria, a fin de que eleven su conocimiento y dominio del idioma español.
sáb
10
may
2025
5月10目 (土) はスペイン語母語教室「Amigos sin Fronteras」の日でした。 この教室はスペイン語圏にルーツを持つ子どもたちを対象としており、当団体の活動拠点がある「たかとりコミュニティセンター」内で開催しています。
小学校1年生から小学校6年生まで参加できます。ここでは、スペイン語の読み書きだけではなく、誕生日会やクリスマス会などを通して、それぞれの出身国の文化や習慣についても学んでいます。
日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室
13:30〜14:30日本語の授業
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土)
Hoy sábado 10 de mayo, los niños de nuestro taller de español "Amigos sin Fronteras" realizaron clase de este mes.
El taller de español "Amigos Sin Fronteras" es un programa de Hyogo Laten Comunity (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori. En él se ofrece clases del idioma español a niños desde primer año de la escuela primaria (shogakko) hasta el tercer año de la escuela secundaria (chugakko). Además, tenemos la clase inicial “Semillitas” para niños de 3 a 6 años.
Asimismo, los niños que deseen pueden recibir clases de refuerzo del idioma japonés después de terminar la clase de español, de 1:30 a 2.30 pm
Además de aprender el idioma español, los niños pueden conocer la cultura y costumbres de países de habla hispana a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales, celebración de Navidad y paseos.
Taller de Español "Amigos Sin Fronteras"
Dirigido a: Niños desde 6 años hasta tercer año de secundaria (chugako)
Días de clases: Segundos y cuartos sábados del mes. (Puede haber cambio de fecha)
Horario: 11 am a 1 pm
Lugar: Kobe shi, Nagata ku, Kaiun cho 3-3-8 (Takatori Comunity Center)
Informes: 078-739-0633 / 090-6984-1665 / 080-3852-1664
sáb
10
may
2025
5月10日(土)、幼児向けスペイン語教室「Semillitas」の子どもたちが、10月の1回目の授業を行いました。「Semillitas」では、現在、3〜6歳の子どもたちが通っていて、歌って楽しくスペイン語に慣れ親しむ教室です。
日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室
13:30〜14:30日本語の授業
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土)10:00-17:00
El sábado 10 de mayo, los niños de nuestra clase de español "Semillitas" realizaron su primera clase de este mes.
Actualmente nuestra clase cuenta con alumnos de 3 a 6 años edad.
La clase de español para infantes “Semillitas” y Refuerzo de japonés es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori.
Además de aprender el idioma español, los niños pueden conocer la cultura y costumbres de países de habla hispana a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales, celebración de Navidad y paseos.
Taller de Español
Dirigido a: Niños desde 3 años hasta tercer año de secundaria (chugako)
Días de clases: Segundos y cuartos sábados del mes.
Horario: 11 am a 1 pm
Lugar: Kobe shi, Nagata ku, Kaiun cho 3-3-8 (Takatori Comunity Center)
Informes: 078-739-0633 / 090-6984-1665 / 080-3852-1664
mié
07
may
2025
Miércoles 7 de mayo, a partir de las 7 pm, en el programa
radial Revista Latin-a, “Las redes y nuestra salud mental”, con la psicóloga Irma Arauz. Pueden hacer
consultas en vivo.
Además, noticias e información para la vida cotidiana en
Japón.
Ver en vivo de 7 a 8 pm (hora Japón) ingresando a uno de los
links:
Facebook: http://www.facebook.com/RevistaLatin.a/
Youtube: https://www.youtube.com/live/FvIUXqSpI0k?si=aeU1Sgx27MStNKEz
今日、5月7日、19時から20時(日本時間)ラジオ番組ラティーナライブ 配信します。
日本時間19時からライフ配信しますので、お楽しみください。
https://www.youtube.com/live/FvIUXqSpI0k?si=aeU1Sgx27MStNKEz
Horarios para otros países:
Perú, México (CDMX) y Colombia 5 AM
Argentina (Buenos Aires) 7 AM
Estados Unidos (Washington) 6 AM
España (Madrid) 12 PM
Brasil (Brasilia) 7 AM
#radio #viviendoenjapon #latinosenjapon #japan #saludmental #redes
jue
01
may
2025
En circulación la edición No. 185 – mayo 2025, de Revista Latin-a, con interesantes temas para la vida en Japón. Adquiérala gratuitamente en más de 420 lugares
ubicados en 27 prefecturas de Japón.
Lugares: https://latin-a.org/distribucion/
También tenemos versión digital: https://latin-a.org/latin-a-185/#flipbook-df_15089/1/
Si desean recibirla en su casa, puede suscribirse pagando el costo de envío de 160 yenes mensuales. Contacte al E-mail: mujerlatinajapan@yahoo.com
https://latin-a.org/suscripcion/
第185号(2025年5月号)の雑誌Latin-aが発行されました。全国27県の420以上の箇所で無料で手に取っていただくことができます。
雑誌Latin-aの入手可能な場所についてはこちらをご覧ください:https://latin-a.org/distribucion/
デジタル版はこちらからご覧ください: https://latin-a.org/latin-a-185/#flipbook-df_15089/1/
ご自宅でのお受け取りをご希望の場合は、毎月160円の送料をお支払いいただくことで購読することができます。こちらにメールをお送りください:mujerlatinajapan@yahoo.com
https://latin-a.org/suscripcion/
mar
29
abr
2025
Ayer sábado 29 de abril, miembros de Hyogo Laten Comunity realizamos el envío de la edición de mayo de Revista Latin-a.
Como siempre y gracias a nuestros colaboradores y anunciantes, podrán adquirirla gratuitamente y leer interesantes artículos con información útil para la vida cotidiana en Japón. Pueden adquirirla en más de 420 lugares ubicados en 27 prefecturas.
Ver lista: https://latin-a.org/distribucion_2024/
sáb
26
abr
2025
4月26目 (土) はスペイン語母語教室の日でした。 この教室はスペイン語圏にルーツを持つ子どもたちを対象としており、当団体の活動拠点がある「たかとりコミュニティセンター」内で開催しています。
小学校1年生から小学校6年生まで参加できます。ここでは、スペイン語の読み書きだけではなく、誕生日会やクリスマス会などを通して、それぞれの出身国の文化や習慣についても学んでいます。
日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室
13:30〜14:30日本語の授業
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土)
Hoy sábado 26 de abril, los niños de nuestro taller de español realizaron su segunda clase de este mes.
El taller de español "Amigos Sin Fronteras" es un programa de Hyogo Laten Comunity (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori. En él se ofrece clases del idioma español a niños desde primer año de la escuela primaria (shogakko) hasta el tercer año de la escuela secundaria (chugakko). Además, tenemos la clase inicial “Semillitas” para niños de 3 a 6 años.
Asimismo, los niños que deseen pueden recibir clases de refuerzo del idioma japonés después de terminar la clase de español, de 1:30 a 2.30 pm
Además de aprender el idioma español, los niños pueden conocer la cultura y costumbres de países de habla hispana a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales, celebración de Navidad y paseos.
Taller de Español "Amigos Sin Fronteras"
Dirigido a: Niños desde 6 años hasta tercer año de secundaria (chugako)
Días de clases: Segundos y cuartos sábados del mes. (Puede haber cambio de fecha)
Horario: 11 am a 1 pm
Lugar: Kobe shi, Nagata ku, Kaiun cho 3-3-8 (Takatori Comunity Center)
Informes: 078-739-0633 / 090-6984-1665 / 080-3852-1664
sáb
26
abr
2025
4月26日にスペイン語母語教室の子どもたちは日本語特訓教室を行いました。
日本語特訓教室は小中学校に通うスペイン語圏の子どもたちをサポートすることを目的としたひょうごラテンコミュニティ(HLC)のプログラムであり、神戸市のたかとりコミュニティセンター内で実施しています。
母語教室ではスペイン語の知識および語学力の向上を目指しています。
Hoy sábado 26 de abril , niños de nuestro taller de español realizaron su clase de refuerzo del idioma japonés.
La clase de refuerzo del idioma japonés es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori, y tiene como objetivo ayudar a los niños de habla hispana que asisten a la escuela primaria y secundaria, a fin de que eleven su conocimiento y dominio del idioma español.
sáb
26
abr
2025
4月26日(土)、幼児向けスペイン語教室「Semillitas」の子どもたちが、4月の2回目の授業を行いました。「Semillitas」では、現在、3〜6歳の子どもたちが通っていて、歌って楽しくスペイン語に慣れ親しむ教室です。
日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室
13:30〜14:30日本語の授業
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土)10:00-17:00
Hoy sábado 26 de abril, los niños de nuestra clase de español "Semillitas" realizaron su segunda clase de este mes.
Actualmente nuestra clase cuenta con alumnos de 3 a 6 años edad.
La clase de español para infantes “Semillitas” y Refuerzo de japonés es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori.
Además de aprender el idioma español, los niños pueden conocer la cultura y costumbres de países de habla hispana a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales, celebración de Navidad y paseos.
Taller de Español
Dirigido a: Niños desde 3 años hasta tercer año de secundaria (chugako)
Días de clases: Segundos y cuartos sábados del mes.
Horario: 11 am a 1 pm
Lugar: Kobe shi, Nagata ku, Kaiun cho 3-3-8 (Takatori Comunity Center)
Informes: 078-739-0633 / 090-6984-1665 / 080-3852-1664
vie
25
abr
2025
El Ministerio de Asuntos Exteriores de Japón en su folleto “Nikkeis que Conectan Japón y América Latina”, incluyó información sobre nuestra directora, la Sra. Roxana Oshiro y sobre las actividades de Hyogo Laten Comunity. Este es el segundo folleto de la serie que presenta el estado actual de las comunidades japonesas en América Latina, incluidas las actividades de la nueva generación de descendientes japoneses, la historia de su migración y los descendientes japoneses que están activos tanto a nivel nacional como en el extranjero. Es un honor y una motivación para seguir, especialmente ahora que estamos a punto de cumplir 25 años en actividad.
Versión español: https://www.mofa.go.jp/mofaj/files/100824568.pdf Pag. 11
今年度のパンフレットに、ひょうごラテンコミュニティも紹介していただきました!
新世代の日系人の活動を含む中南米日系社会の現状やこれまでの移住の歴史、国内外で活躍する日系人について紹介したパンフレット第2弾です.
mié
23
abr
2025
mié
16
abr
2025
Miércoles 16 de abril, a partir de las 7 pm, en el programa radial
Revista Latin-a, “Sobre la propagación de la tos ferina en Japón”, explica Dr Raúl Ortega . Pueden hacer consultas en vivo.
Además, noticias e información para la vida cotidiana en
Japón.
Ver en vivo de 7 a 8 pm (hora Japón) ingresando a uno de los
links:
Facebook: http://www.facebook.com/RevistaLatin.a/
Youtube: https://www.youtube.com/live/XdkQcFbiZFo?si=ss9Q0dOBqkSgOniq
今日、4月16日、19時から20時(日本時間)ラジオ番組ラティーナライブ 配信します。
日本時間19時からライフ配信しますので、お楽しみください。
https://www.youtube.com/live/XdkQcFbiZFo?si=ss9Q0dOBqkSgOniq
Horarios para otros países:
Perú, México (CDMX) y Colombia 5 AM
Argentina (Buenos Aires) 7 AM
Estados Unidos (Washington) 6 AM
España (Madrid) 12 PM
Brasil (Brasilia) 7 AM
#radio #viviendoenjapon #latinosenjapon #japan #salud #prevencion
sáb
12
abr
2025
4月12日にスペイン語母語教室の子どもたちは日本語特訓教室を行いました。
日本語特訓教室は小中学校に通うスペイン語圏の子どもたちをサポートすることを目的としたひょうごラテンコミュニティ(HLC)のプログラムであり、神戸市のたかとりコミュニティセンター内で実施しています。
母語教室ではスペイン語の知識および語学力の向上を目指しています。
Hoy sábado 12 de abril , niños de nuestro taller de español realizaron su clase de refuerzo del idioma japonés.
La clase de refuerzo del idioma japonés es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori, y tiene como objetivo ayudar a los niños de habla hispana que asisten a la escuela primaria y secundaria, a fin de que eleven su conocimiento y dominio del idioma español.
sáb
12
abr
2025
4月12目 (土) はスペイン語母語教室「Amigos sin Fronteras」の日でした。 この教室はスペイン語圏にルーツを持つ子どもたちを対象としており、当団体の活動拠点がある「たかとりコミュニティセンター」内で開催しています。
小学校1年生から小学校6年生まで参加できます。ここでは、スペイン語の読み書きだけではなく、誕生日会やクリスマス会などを通して、それぞれの出身国の文化や習慣についても学んでいます。
日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室
13:30〜14:30日本語の授業
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土)
Hoy sábado 12 de abril, los niños de nuestro taller de español "Amigos sin Fronteras" realizaron clase el 12 de abril.
El taller de español "Amigos Sin Fronteras" es un programa de Hyogo Laten Comunity (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori. En él se ofrece clases del idioma español a niños desde primer año de la escuela primaria (shogakko) hasta el tercer año de la escuela secundaria (chugakko). Además, tenemos la clase inicial “Semillitas” para niños de 3 a 6 años.
Asimismo, los niños que deseen pueden recibir clases de refuerzo del idioma japonés después de terminar la clase de español, de 1:30 a 2.30 pm
Además de aprender el idioma español, los niños pueden conocer la cultura y costumbres de países de habla hispana a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales, celebración de Navidad y paseos.
Taller de Español "Amigos Sin Fronteras"
Dirigido a: Niños desde 6 años hasta tercer año de secundaria (chugako)
Días de clases: Segundos y cuartos sábados del mes. (Puede haber cambio de fecha)
Horario: 11 am a 1 pm
Lugar: Kobe shi, Nagata ku, Kaiun cho 3-3-8 (Takatori Comunity Center)
Informes: 078-739-0633 / 090-6984-1665 / 080-3852-1664
sáb
12
abr
2025
4月12日(土)、幼児向けスペイン語教室「Semillitas」の子どもたちが、4月の1回目の授業を行いました。「Semillitas」では、現在、3〜6歳の子どもたちが通っていて、歌って楽しくスペイン語に慣れ親しむ教室です。
日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室
13:30〜14:30日本語の授業
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土)10:00-17:00
El sábado 12 de abril, los niños de nuestra clase de español "Semillitas" realizaron su primera clase de este mes.
Actualmente nuestra clase cuenta con alumnos de 3 a 6 años edad.
La clase de español para infantes “Semillitas” y Refuerzo de japonés es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori.
Además de aprender el idioma español, los niños pueden conocer la cultura y costumbres de países de habla hispana a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales, celebración de Navidad y paseos.
Taller de Español
Dirigido a: Niños desde 3 años hasta tercer año de secundaria (chugako)
Días de clases: Segundos y cuartos sábados del mes.
Horario: 11 am a 1 pm
Lugar: Kobe shi, Nagata ku, Kaiun cho 3-3-8 (Takatori Comunity Center)
Informes: 078-739-0633 / 090-6984-1665 / 080-3852-1664
mié
09
abr
2025
Miércoles 9 de abril, a partir de las 7 pm, en el programa radial Revista Latin-a, la psicóloga Irma Arauz nos habla sobre “Cómo afrontar cuando los hijos dejan el hogar”. Pueden hacer consultas en vivo.
Además, noticias e información para la vida cotidiana en Japón.
Ver en vivo de 7 a 8 pm (hora Japón) ingresando a uno de los links:
Facebook: http://www.facebook.com/RevistaLatin.a/
Youtube: https://www.youtube.com/live/vtTcOlGBh4o?si=H6K2V5jl57ASx9sS
Miércoles 9 de abril, a partir de las 7 pm, en el programa radial Revista Latin-a, la psicóloga Irma Arauz nos habla sobre “Cómo afrontar cuando los hijos dejan el hogar”. Pueden hacer consultas en vivo.
Además, noticias e información para la vida cotidiana en Japón.
Ver en vivo de 7 a 8 pm (hora Japón) ingresando a uno de los links:
Facebook: http://www.facebook.com/RevistaLatin.a/
Youtube: https://www.youtube.com/live/vtTcOlGBh4o?si=H6K2V5jl57ASx9sS
mié
02
abr
2025
Miércoles 2 de abril, a partir de las 7 pm, en el programa radial Revista Latin-a, “Sobre la escuela en Japón”, explica Naomi Fujito quien trabaja desde hace más de 20 años ayudando a niños de países hispanohablantes. Pueden hacer consultas en vivo.
Además, noticias e información para la vida cotidiana en Japón.
Ver en vivo de 7 a 8 pm (hora Japón) ingresando a uno de los links:
Facebook: http://www.facebook.com/RevistaLatin.a/
Youtube: https://www.youtube.com/live/TVh8vXJ8Dt0?si=qZ-aBzpwQ1ANw__V
今日、4月2日、19時から20時(日本時間)ラジオ番組ラティーナライブ 配信します。
日本時間19時からライフ配信しますので、お楽しみください。
https://www.youtube.com/live/TVh8vXJ8Dt0?si=qZ-aBzpwQ1ANw__V
Horarios para otros países:
Perú, México (CDMX) y Colombia 5 AM
Argentina (Buenos Aires) 7 AM
Estados Unidos (Washington) 6 AM
España (Madrid) 12 PM
Brasil (Brasilia) 7 AM
#radio #viviendoenjapon #latinosenjapon #japan #latina #educacion #escuelaprimaria #escuelajaponesa
mar
01
abr
2025
En circulación la edición No. 184 - abril 2025, de Revista Latin-a. Pueden adquirirla gratuitamente en más de 420 lugares ubicados en 27 prefecturas de Japón.
Lugares en los que puede encontrar Latin-a: https://latin-a.org/distribucion/
También tenemos versión digital: https://latin-a.org/latin-a-184/
Si desean recibirla en su casa, puede suscribirse pagando el costo de envío que es de 160 yenes mensuales. Contacte al E-mail: mujerlatinajapan@yahoo.com
https://latin-a.org/suscripcion/
第184号(2025年4月号)の雑誌Latin-aが発行されました。全国27県の420以上の箇所で無料で手に取っていただくことができます。
雑誌Latin-aの入手可能な場所についてはこちらをご覧ください:https://latin-a.org/distribucion/
デジタル版はこちらからご覧ください: https://latin-a.org/latin-a-184/
ご自宅でのお受け取りをご希望の場合は、毎月160円の送料をお支払いいただくことで購読することができます。こちらにメールをお送りください:mujerlatinajapan@yahoo.com
sáb
29
mar
2025
Ayer sábado 29 de marzo, miembros de Hyogo Laten Comunity realizamos el envío de la edición de abril de Revista Latin-a.
}Como siempre y gracias a nuestros colaboradores y anunciante, podrán adquirirla gratuitamente y leer interesantes artículos con información útil para la vida cotidiana en Japón. Pueden adquirirla en más de 420 lugares ubicados en 27 prefecturas.
Ver lista: https://latin-a.org/distribucion_2024/
sáb
22
mar
2025
3月22日(土)、幼児向けスペイン語教室「Semillitas」の子どもたちが、3月の3回目の授業を行いました。「Semillitas」では、現在、3〜6歳の子どもたちが通っていて、歌って楽しくスペイン語に慣れ親しむ教室です。
日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室
13:30〜14:30日本語の授業
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土)10:00-17:00
Hoy sábado 22 de marzo, los niños de nuestra clase de español "Semillitas" realizaron su tercera clase de este mes.
Actualmente nuestra clase cuenta con alumnos de 3 a 6 años edad.
La clase de español para infantes “Semillitas” y Refuerzo de japonés es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori.
Además de aprender el idioma español, los niños pueden conocer la cultura y costumbres de países de habla hispana a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales, celebración de Navidad y paseos.
Taller de Español
Dirigido a: Niños desde 3 años hasta tercer año de secundaria (chugako)
Días de clases: Segundos y cuartos sábados del mes.
Horario: 11 am a 1 pm
Lugar: Kobe shi, Nagata ku, Kaiun cho 3-3-8 (Takatori Comunity Center)
Informes: 078-739-0633 / 090-6984-1665 / 080-3852-1664
sáb
22
mar
2025
3月22目 (土) はスペイン語母語教室「Amigos sin Fronteras」の日でした。 この教室はスペイン語圏にルーツを持つ子どもたちを対象としており、当団体の活動拠点がある「たかとりコミュニティセンター」内で開催しています。
小学校1年生から小学校6年生まで参加できます。ここでは、スペイン語の読み書きだけではなく、誕生日会やクリスマス会などを通して、それぞれの出身国の文化や習慣についても学んでいます。
日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室
13:30〜14:30日本語の授業
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土)
Hoy sábado 22 de marzo, los niños de nuestro taller de español realizaron su segunda clase de este mes.
El taller de español "Amigos Sin Fronteras" es un programa de Hyogo Laten Comunity (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori. En él se ofrece clases del idioma español a niños desde primer año de la escuela primaria (shogakko) hasta el tercer año de la escuela secundaria (chugakko). Además, tenemos la clase inicial “Semillitas” para niños de 3 a 6 años.
Asimismo, los niños que deseen pueden recibir clases de refuerzo del idioma japonés después de terminar la clase de español, de 1:30 a 2.30 pm
Además de aprender el idioma español, los niños pueden conocer la cultura y costumbres de países de habla hispana a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales, celebración de Navidad y paseos.
Taller de Español "Amigos Sin Fronteras"
Dirigido a: Niños desde 6 años hasta tercer año de secundaria (chugako)
Días de clases: Segundos y cuartos sábados del mes. (Puede haber cambio de fecha)
Horario: 11 am a 1 pm
Lugar: Kobe shi, Nagata ku, Kaiun cho 3-3-8 (Takatori Comunity Center)
Informes: 078-739-0633 / 090-6984-1665 / 080-3852-1664
dom
16
mar
2025
Roxana Oshiro, nuestra directora de HLC , participará como panelista en el Foro de Convivencia Multicultural 2025 en Hokuriku, el sábado 22 de marzo en Kanazawa (prefectura de Ishikawa).
Estará en la Sesión 4: “Pensar en la comunidad desde la mirada extranjera”, donde compartirá la experiencia de la comunidad latina en Japón, especialmente en situaciones de desastre y fortalecimiento comunitario.
El evento reunirá a expertos y actores locales para reflexionar sobre la inclusión de personas extranjeras en contextos de emergencia y reconstrucción social.
Fecha y hora:
📅 Sábado 22 de marzo de 2025
🕐 De 13:00 a 17:00
Lugar:
Centro de Promoción de la Industria Local de Ishikawa – Edificio Principal, 3er piso, Sala de formación 3
📍 2-20 Kuratsuki, Kanazawa, prefectura de Ishikawa
Capacidad:
100 personas (por orden de inscripción)
Costo:
1000 yenes (gratis para miembros del NPO Tabumane)
Organiza:
NPO Asociación Nacional de Gestores de Convivencia Multicultural
mié
12
mar
2025
Hoy miércoles 12, a partir de las 7 pm, en el programa radial Revista Latin-a la nutrióloga Evelyn Ruiz, nos explica sobre el “HIGADO GRASO y cómo sanarlo a través de nuestra alimentación”
Pueden hacer consultas en vivo.
Además, noticias e información para la vida cotidiana en Japón.
Ver en vivo de 7 a 8 pm (hora Japón) ingresando a uno de los links:
Facebook: http://www.facebook.com/RevistaLatin.a/
Youtube: https://www.youtube.com/live/XO09maM8HDQ?si=o3evrpQLrRBcWvBv
今日、3月12日、19時から20時(日本時間)ラジオ番組ラティーナライブ 配信します。
日本時間19時からライフ配信しますので、お楽しみください。
Horarios para otros países:
Perú, México (CDMX) y Colombia 5 AM
Argentina (Buenos Aires) 7 AM
Estados Unidos (Washington) 6 AM
España (Madrid) 12 PM
Brasil (Brasilia) 7 AM
#radio #viviendoenjapon #latinosenjapon #japan #latina #salud #nutricion #higadograso
sáb
08
mar
2025
3月8日にスペイン語母語教室の子どもたちは日本語特訓教室を行いました。
日本語特訓教室は小中学校に通うスペイン語圏の子どもたちをサポートすることを目的としたひょうごラテンコミュニティ(HLC)のプログラムであり、神戸市のたかとりコミュニティセンター内で実施しています。
母語教室ではスペイン語の知識および語学力の向上を目指しています。
Hoy sábado 8 de marzo, los niños de nuestro taller de español realizaron su clase de refuerzo del idioma japonés.
La clase de refuerzo del idioma japonés es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori, y tiene como objetivo ayudar a los niños de habla hispana que asisten a la escuela primaria y secundaria, a fin de que eleven su conocimiento y dominio del idioma español.
sáb
08
mar
2025
3月8目 (土) はスペイン語母語教室「Amigos sin Fronteras」の日でした。 この教室はスペイン語圏にルーツを持つ子どもたちを対象としており、当団体の活動拠点がある「たかとりコミュニティセンター」内で開催しています。
小学校1年生から小学校6年生まで参加できます。ここでは、スペイン語の読み書きだけではなく、誕生日会やクリスマス会などを通して、それぞれの出身国の文化や習慣についても学んでいます。
日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室
13:30〜14:30日本語の授業
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土)
Hoy sábado 8 de marzo, los niños de nuestro taller de español "Amigos sin Fronteras" realizaron su segunda clase de este mes.
El taller de español "Amigos Sin Fronteras" es un programa de Hyogo Laten Comunity (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori. En él se ofrece clases del idioma español a niños desde primer año de la escuela primaria (shogakko) hasta el tercer año de la escuela secundaria (chugakko). Además, tenemos la clase inicial “Semillitas” para niños de 3 a 6 años.
Asimismo, los niños que deseen pueden recibir clases de refuerzo del idioma japonés después de terminar la clase de español, de 1:30 a 2.30 pm
Además de aprender el idioma español, los niños pueden conocer la cultura y costumbres de países de habla hispana a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales, celebración de Navidad y paseos.
Taller de Español "Amigos Sin Fronteras"
Dirigido a: Niños desde 6 años hasta tercer año de secundaria (chugako)
Días de clases: Segundos y cuartos sábados del mes. (Puede haber cambio de fecha)
Horario: 11 am a 1 pm
Lugar: Kobe shi, Nagata ku, Kaiun cho 3-3-8 (Takatori Comunity Center)
Informes: 078-739-0633 / 090-6984-1665 / 080-3852-1664
sáb
08
mar
2025
3月8日(土)、幼児向けスペイン語教室「Semillitas」の子どもたちが、3月の2回目の授業を行いました。「Semillitas」では、現在、3〜6歳の子どもたちが通っていて、歌って楽しくスペイン語に慣れ親しむ教室です。
日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室
13:30〜14:30日本語の授業
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土)10:00-17:00
Hoy sábado 8 de marzo, los niños de nuestra clase de español "Semillitas" realizaron su segunda clase de este mes.
Actualmente nuestra clase cuenta con alumnos de 3 a 6 años edad.
La clase de español para infantes “Semillitas” y Refuerzo de japonés es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori.
Además de aprender el idioma español, los niños pueden conocer la cultura y costumbres de países de habla hispana a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales, celebración de Navidad y paseos.
Taller de Español
Dirigido a: Niños desde 3 años hasta tercer año de secundaria (chugako)
Días de clases: Segundos y cuartos sábados del mes.
Horario: 11 am a 1 pm
Lugar: Kobe shi, Nagata ku, Kaiun cho 3-3-8 (Takatori Comunity Center)
Informes: 078-739-0633 / 090-6984-1665 / 080-3852-1664
mié
05
mar
2025
Brasil (Brasilia) 7 AM
sáb
01
mar
2025
En circulación la edición No. 183 - marzo 2025, de Revista Latin-a. Pueden adquirirla gratuitamente en más de 420 lugares ubicados en 27 prefecturas de Japón.
Lugares en los que puede encontrar Latin-a: https://latin-a.org/distribucion/
También tenemos versión digital: https://latin-a.org/latin-a-183/
Si desean recibirla en su casa, puede suscribirse pagando el costo de envío que es de 160 yenes mensuales. Contacte al E-mail: mujerlatinajapan@yahoo.com
https://latin-a.org/suscripcion/
第183号(2025年3月号)の雑誌Latin-aが発行されました。全国27県の420以上の箇所で無料で手に取っていただくことができます。
雑誌Latin-aの入手可能な場所についてはこちらをご覧ください:https://latin-a.org/distribucion/
デジタル版はこちらからご覧ください:https://latin-a.org/latin-a-183/
ご自宅でのお受け取りをご希望の場合は、毎月160円の送料をお支払いいただくことで購読することができます。こちらにメールをお送りください:mujerlatinajapan@yahoo.com
https://latin-a.org/suscripcion/
sáb
01
mar
2025
3月1目 (土) はスペイン語母語教室「Amigos sin Fronteras」の日でした。 この教室はスペイン語圏にルーツを持つ子どもたちを対象としており、当団体の活動拠点がある「たかとりコミュニティセンター」内で開催しています。
小学校1年生から小学校6年生まで参加できます。ここでは、スペイン語の読み書きだけではなく、誕生日会やクリスマス会などを通して、それぞれの出身国の文化や習慣についても学んでいます。
日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室
13:30〜14:30日本語の授業
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土)
Hoy sábado 1 de marzo, los niños de nuestro taller de español "Amigos sin Fronteras" realizaron su primera clase de este mes.
El taller de español "Amigos Sin Fronteras" es un programa de Hyogo Laten Comunity (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori. En él se ofrece clases del idioma español a niños desde primer año de la escuela primaria (shogakko) hasta el tercer año de la escuela secundaria (chugakko). Además, tenemos la clase inicial “Semillitas” para niños de 3 a 6 años.
Asimismo, los niños que deseen pueden recibir clases de refuerzo del idioma japonés después de terminar la clase de español, de 1:30 a 2.30 pm
Además de aprender el idioma español, los niños pueden conocer la cultura y costumbres de países de habla hispana a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales, celebración de Navidad y paseos.
Taller de Español "Amigos Sin Fronteras"
Dirigido a: Niños desde 6 años hasta tercer año de secundaria (chugako)
Días de clases: Segundos y cuartos sábados del mes. (Puede haber cambio de fecha)
Horario: 11 am a 1 pm
Lugar: Kobe shi, Nagata ku, Kaiun cho 3-3-8 (Takatori Comunity Center)
Informes: 078-739-0633 / 090-6984-1665 / 080-3852-1664
sáb
01
mar
2025
3月1日(土)、幼児向けスペイン語教室「Semillitas」の子どもたちが、3月の1回目の授業を行いました。「Semillitas」では、現在、3〜6歳の子どもたちが通っていて、歌って楽しくスペイン語に慣れ親しむ教室です。
日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室
13:30〜14:30日本語の授業
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土)10:00-17:00
El sábado 1 de marzo, los niños de nuestra clase de español "Semillitas" realizaron su primera clase de este mes.
Actualmente nuestra clase cuenta con alumnos de 3 a 6 años edad.
La clase de español para infantes “Semillitas” y Refuerzo de japonés es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori.
Además de aprender el idioma español, los niños pueden conocer la cultura y costumbres de países de habla hispana a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales, celebración de Navidad y paseos.
Taller de Español
Dirigido a: Niños desde 3 años hasta tercer año de secundaria (chugako)
Días de clases: Segundos y cuartos sábados del mes.
Horario: 11 am a 1 pm
Lugar: Kobe shi, Nagata ku, Kaiun cho 3-3-8 (Takatori Comunity Center)
Informes: 078-739-0633 / 090-6984-1665 / 080-3852-1664
sáb
01
mar
2025
3月1日にスペイン語母語教室の子どもたちは日本語特訓教室を行いました。
日本語特訓教室は小中学校に通うスペイン語圏の子どもたちをサポートすることを目的としたひょうごラテンコミュニティ(HLC)のプログラムであり、神戸市のたかとりコミュニティセンター内で実施しています。
母語教室ではスペイン語の知識および語学力の向上を目指しています。
Hoy sábado 1 de marzo, los niños de nuestro taller de español realizaron su clase de refuerzo del idioma japonés.
La clase de refuerzo del idioma japonés es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori, y tiene como objetivo ayudar a los niños de habla hispana que asisten a la escuela primaria y secundaria, a fin de que eleven su conocimiento y dominio del idioma español.
vie
28
feb
2025
Miembros de Hyogo Laten Comunity, realizamos el envío de la edición de marzo de Revista Latin-a.
Como siempre y gracias a nuestros colaboradores, podrán leer interesantes artículos con información útil para la vida cotidiana en Japón.
Pueden adquirirla gratuitamente en más de 420 lugares ubicados en 27 prefecturas: https://latin-a.org/distribucion_2024/
sáb
22
feb
2025
2月22日にスペイン語母語教室の子どもたちは日本語特訓教室を行いました。
日本語特訓教室は小中学校に通うスペイン語圏の子どもたちをサポートすることを目的としたひょうごラテンコミュニティ(HLC)のプログラムであり、神戸市のたかとりコミュニティセンター内で実施しています。
母語教室ではスペイン語の知識および語学力の向上を目指しています。
Hoy sábado 22 de febrero, niños de nuestro taller de español realizaron su clase de refuerzo del idioma japonés.
La clase de refuerzo del idioma japonés es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori, y tiene como objetivo ayudar a los niños de habla hispana que asisten a la escuela primaria y secundaria, a fin de que eleven su conocimiento y dominio del idioma español.
sáb
22
feb
2025
2月22目 (土) はスペイン語母語教室「Amigos sin Fronteras」の日でした。 この教室はスペイン語圏にルーツを持つ子どもたちを対象としており、当団体の活動拠点がある「たかとりコミュニティセンター」内で開催しています。
小学校1年生から小学校6年生まで参加できます。ここでは、スペイン語の読み書きだけではなく、誕生日会やクリスマス会などを通して、それぞれの出身国の文化や習慣についても学んでいます。
日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室
13:30〜14:30日本語の授業
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土)
Hoy sábado 22 de febrero, los niños de nuestro taller de español "Amigos sin Fronteras" realizaron su primera clase de este mes.
El taller de español "Amigos Sin Fronteras" es un programa de Hyogo Laten Comunity (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori. En él se ofrece clases del idioma español a niños desde primer año de la escuela primaria (shogakko) hasta el tercer año de la escuela secundaria (chugakko). Además, tenemos la clase inicial “Semillitas” para niños de 3 a 6 años.
Asimismo, los niños que deseen pueden recibir clases de refuerzo del idioma japonés después de terminar la clase de español, de 1:30 a 2.30 pm
Además de aprender el idioma español, los niños pueden conocer la cultura y costumbres de países de habla hispana a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales, celebración de Navidad y paseos.
Taller de Español "Amigos Sin Fronteras"
Dirigido a: Niños desde 6 años hasta tercer año de secundaria (chugako)
Días de clases: Segundos y cuartos sábados del mes. (Puede haber cambio de fecha)
Horario: 11 am a 1 pm
Lugar: Kobe shi, Nagata ku, Kaiun cho 3-3-8 (Takatori Comunity Center)
Informes: 078-739-0633 / 090-6984-1665 / 080-3852-1664
sáb
22
feb
2025
2月22日(土)、幼児向けスペイン語教室「Semillitas」の子どもたちが、2月の2回目の授業を行いました。「Semillitas」では、現在、3〜6歳の子どもたちが通っていて、歌って楽しくスペイン語に慣れ親しむ教室です。
日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室
13:30〜14:30日本語の授業
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土)10:00-17:00
Hoy sábado 22 de febrero, los niños de nuestra clase de español "Semillitas" realizaron su primera clase de este mes.
Actualmente nuestra clase cuenta con alumnos de 3 a 6 años edad.
La clase de español para infantes “Semillitas” y Refuerzo de japonés es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori.
Además de aprender el idioma español, los niños pueden conocer la cultura y costumbres de países de habla hispana a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales, celebración de Navidad y paseos.
Taller de Español
Dirigido a: Niños desde 3 años hasta tercer año de secundaria (chugako)
Días de clases: Segundos y cuartos sábados del mes.
Horario: 11 am a 1 pm
Lugar: Kobe shi, Nagata ku, Kaiun cho 3-3-8 (Takatori Comunity Center)
Informes: 078-739-0633 / 090-6984-1665 / 080-3852-1664
mié
19
feb
2025
Programa radial Latin-a / ラジオ番組ラティーナ(19/2/2025)
本日2月19日、19時からのラジオ番組Latin-aでは、しずおかジョブステーションの仕事アドバイザーであるアントニー・グアルダミノ氏が傷病手当金(病気や怪我に対する手当)について説明してくださいます。生放送中にご相談していただくことも可能です。
また、日本での日常生活に役立つニュースや情報もお届けします。
以下のリンクから19時から20時(日本時間)までライブ放送をご覧いただけます。
Facebook: http://www.facebook.com/RevistaLatin.a/
Youtube: https://www.youtube.com/live/QSFw0_nrEII?si=vqKFA847n4Qs1APp
dom
16
feb
2025
JICAの2024年度の日系サポーター奨学金の奨学生の方々、ありがとうございました。
JICAの2024年度の日系サポーター奨学金の奨学生であるセバスティアン・ブルバノさん(コロンビア)とサトシ・ワクさん(ペルー)に感謝申し上げます。お二人には2024年5月中旬から2025年2月初旬までひょうごラテンコミュニティにおいて研修を受けていただきました。
お二人の当団体での活動に感謝するとともに、帰国後学んだことを実践できるよう期待しています。お疲れ様でした!お二人の幸運と成功を願っています!
mié
12
feb
2025
Hoy miércoles 12, a partir de las 7 pm, en el programa radial Revista Latin-a la nutrióloga Evelyn Ruiz, nos explica sobre el “HIGADO GRASO y cómo sanarlo a través de nuestra alimentación”
Pueden hacer consultas en vivo.
Además, noticias e información para la vida cotidiana en Japón.
Ver en vivo de 7 a 8 pm (hora Japón) ingresando a uno de los links:
Facebook: http://www.facebook.com/RevistaLatin.a/
Youtube: https://www.youtube.com/live/XO09maM8HDQ?si=o3evrpQLrRBcWvBv
今日、3月12日、19時から20時(日本時間)ラジオ番組ラティーナライブ 配信します。
日本時間19時からライフ配信しますので、お楽しみください。
Horarios para otros países:
Perú, México (CDMX) y Colombia 5 AM
Argentina (Buenos Aires) 7 AM
Estados Unidos (Washington) 6 AM
España (Madrid) 12 PM
Brasil (Brasilia) 7 AM
#radio #viviendoenjapon #latinosenjapon #japan #latina #salud #nutricion #higadograso
sáb
08
feb
2025
2月8日にスペイン語母語教室の子どもたちは日本語特訓教室を行いました。
日本語特訓教室は小中学校に通うスペイン語圏の子どもたちをサポートすることを目的としたひょうごラテンコミュニティ(HLC)のプログラムであり、神戸市のたかとりコミュニティセンター内で実施しています。
母語教室ではスペイン語の知識および語学力の向上を目指しています。
Hoy sábado 8 de febrero, niños de nuestro taller de español realizaron su clase de refuerzo del idioma japonés.
La clase de refuerzo del idioma japonés es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori, y tiene como objetivo ayudar a los niños de habla hispana que asisten a la escuela primaria y secundaria, a fin de que eleven su conocimiento y dominio del idioma español.
sáb
08
feb
2025
2月8日(土)、幼児向けスペイン語教室「Semillitas」の子どもたちが、2月の2回目の授業を行いました。「Semillitas」では、現在、3〜6歳の子どもたちが通っていて、歌って楽しくスペイン語に慣れ親しむ教室です。
日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室
13:30〜14:30日本語の授業
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土)10:00-17:00
El sábado 8 de febrero, los niños de nuestra clase de español "Semillitas" realizaron su primera clase de este mes.
Actualmente nuestra clase cuenta con alumnos de 3 a 6 años edad.
La clase de español para infantes “Semillitas” y Refuerzo de japonés es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori.
Además de aprender el idioma español, los niños pueden conocer la cultura y costumbres de países de habla hispana a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales, celebración de Navidad y paseos.
Taller de Español
Dirigido a: Niños desde 3 años hasta tercer año de secundaria (chugako)
Días de clases: Segundos y cuartos sábados del mes.
Horario: 11 am a 1 pm
Lugar: Kobe shi, Nagata ku, Kaiun cho 3-3-8 (Takatori Comunity Center)
Informes: 078-739-0633 / 090-6984-1665 / 080-3852-1664
sáb
08
feb
2025
2月8目 (土) はスペイン語母語教室「Amigos sin Fronteras」の日でした。 この教室はスペイン語圏にルーツを持つ子どもたちを対象としており、当団体の活動拠点がある「たかとりコミュニティセンター」内で開催しています。
小学校1年生から小学校6年生まで参加できます。ここでは、スペイン語の読み書きだけではなく、誕生日会やクリスマス会などを通して、それぞれの出身国の文化や習慣についても学んでいます。
日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室
13:30〜14:30日本語の授業
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土)
Hoy sábado 8 de febrero, los niños de nuestro taller de español "Amigos sin Fronteras" realizaron su primera clase de este mes.
El taller de español "Amigos Sin Fronteras" es un programa de Hyogo Laten Comunity (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori. En él se ofrece clases del idioma español a niños desde primer año de la escuela primaria (shogakko) hasta el tercer año de la escuela secundaria (chugakko). Además, tenemos la clase inicial “Semillitas” para niños de 3 a 6 años.
Asimismo, los niños que deseen pueden recibir clases de refuerzo del idioma japonés después de terminar la clase de español, de 1:30 a 2.30 pm
Además de aprender el idioma español, los niños pueden conocer la cultura y costumbres de países de habla hispana a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales, celebración de Navidad y paseos.
Taller de Español "Amigos Sin Fronteras"
Dirigido a: Niños desde 6 años hasta tercer año de secundaria (chugako)
Días de clases: Segundos y cuartos sábados del mes. (Puede haber cambio de fecha)
Horario: 11 am a 1 pm
Lugar: Kobe shi, Nagata ku, Kaiun cho 3-3-8 (Takatori Comunity Center)
Informes: 078-739-0633 / 090-6984-1665 / 080-3852-1664
vie
07
feb
2025
ジャパンタイムズの短信で当団体代表の大城の経歴に関する取材がまとめられています。
La nota de The Japan Times recopila una entrevista sobre la historia de Roxana Oshiro ,nuestra directora de Hyogo Laten Community.
Roxana Oshiro, una peruana de ascendencia japonesa, vivió en primera persona la falta de información para extranjeros tras el Gran Terremoto de Hanshin en 1995. Sin entender japonés, se refugió en su auto durante dos semanas antes de ingresar a un albergue, temerosa por desconocer su seguridad estructural. Durante su estancia, evitó las filas de comida por no saber si los extranjeros podían acceder a las raciones.
En una reciente entrevista con Japan Times, Oshiro compartió su experiencia y cómo esta la llevó a fundar en el año 2000 la Hyogo Laten Community, una organización sin fines de lucro que difunde información sobre desastres en español. Con un equipo de voluntarios, ha impulsado la distribución de guías, programas de radio y redes sociales para ayudar a los residentes latinos en Japón.
A pesar de los avances en información multilingüe, Oshiro señaló en la entrevista que el acceso sigue siendo limitado, pues muchos recursos oficiales solo están disponibles en japonés y no llegan a quienes más los necesitan. Para ella, el desafío no es solo lingüístico, sino también cultural.
ジャパンタイムズの短信で当団体代表の大城の経歴に関する取材がまとめられています。
日系ペルー人である大城は1995年の阪神淡路大震災で被災し、外国人向けの情報不足を身をもって経験しました。日本語が分からなかったため、避難所に行くまでの2週間、構造的に安全なのかを不安に感じながら自家用車の中に避難していました。避難所にいる間、外国人が炊き出しをもらえるのかどうか分からなかったため、配給の列に並ぶことができませんでした。
ジャパンタイムズが最近行った取材において、大城は自身の経験やどのようにスペイン語で災害情報を発信する非営利団体ひょうごラテンコミュニティを2000年に創設するに至ったのかをお話しさせていただきました。当団体は日本に住むスペイン語圏出身者を支援するために、ボランティアとともに災害ガイドブックの配布、ラジオ番組およびSNSでの情報発信を行ってきました。
大城は多言語での情報が増えてきているにもかかわらず、いまだに限られた人しか情報収集できていないと取材で指摘しました。多くの公式の情報源は日本語のみであり、情報をより必要としている人々には届いていないのが現状であるとし、言葉だけでなく、文化の壁にも挑んでいきたいと述べました。
vie
07
feb
2025
2月6日(木)、当団体代表の大城が神戸市にある高齢者向けの大学である神戸市シルバーカレッジにて今年で10年目となる講演をしました。
講演には約60名の方々にご参加いただき、健康や仕事、ビザ、子育て、子どもの教育など日本に住む外国人が抱える日常生活に関するテーマの問題について説明させていただきました。
さらに、日本に住むスペイン語圏出身者が直面している課題の解決に貢献するために当団体が行っている活動について簡単にご紹介させていただきました。
El pasado 6 de Febrero, por décimo año consecutivo, nuestra directora Roxana A. Oshiro realizó una charla en Kobe Silver College (神戸市シルバーカレッジ), una universidad para personas de la tercera edad de la ciudad de Kobe.
En la charla participaron unos 60 alumnos del tercer año quienes recibieron una explicación de las dificultades que enfrentan los extranjeros residentes en Japón frente a temas relacionados a la vida cotidiana tales como: salud, trabajo, visado, crianza y educación de los hijos, etc.
Además, explicó las actividades desarrolladas a fin de generar conciencia sobre la prevención de desastres en la comunidad hispanohablante residente en Japón, actividades que nos han llevado a que desde hace dos años, junto a FMYY, se esté realizando en el distrito de Mi Perú (Callao, Perú), y colegios nikkei de Lima; un proyecto de prevención de desastres financiado por JICA que durará hasta el 2027.
Asimismo, nuestra directora realizó una breve presentación sobre las actividades que realiza Hyogo Laten Community (HLC) a fin de contribuir en la solución de algunos de los problemas que viene afrontando la comunidad hispanohablante residente en este país.
mié
05
feb
2025
Miércoles 05, en el programa radial Latin-a, “Labor social y compromiso social con el país que nos acoge”, explica la educadora Marcela Lamadrid, directora de Marce Intenational. Pueden hacer consultas en vivo.
Además, noticias e información de la vida cotidiana en Japón.
Ver en vivo de 7 a 8 pm (hora Japón) ingresando a uno de los links:
Facebook: http://www.facebook.com/RevistaLatin.a/
YouTube: https://www.youtube.com/live/iBdhGlggMh4?si=LnMtLhvXVCzEstzL
2月5日、19時から20時(日本時間)ラジオ番組ラティーナライブ 配信します。
日本時間19時からライフ配信しますので、お楽しみください。
https://www.youtube.com/live/iBdhGlggMh4?si=LnMtLhvXVCzEstzL
Horarios para otros países:
Perú 05:00 a. m.
México (CDMX) 05:00 a. m.
Estados Unidos (Washington) 06:00 a. m.
España (Madrid) 12:00 p. m.
Argentina (Buenos Aires) 07:00 a. m.
Brasil (Brasilia) 07:00 a. m.
Colombia 05:00 a. m.
vie
31
ene
2025
En circulación la edición No. 182 - febrero 2025, de Revista Latin-a. Pueden adquirirla gratuitamente en más de 420 lugares ubicados en 27 prefecturas de Japón.
Lugares en los que puede encontrar Latin-a: https://latin-a.org/distribucion/
También tenemos versión digital: https://latin-a.org/latin-a-182/
Si desean recibirla en su casa, puede suscribirse pagando el costo de envío que es de 160 yenes mensuales. Contacte al E-mail: mujerlatinajapan@yahoo.com
https://latin-a.org/suscripcion/
vie
31
ene
2025
Iniciamos un año más de circulación de Revista Latin-a. El miércoles 30 de enero, miembros de ひょうごラテンコミュニティHyogo Laten Comunity, realizaron el envío de la edición de febrero de Revista Latin-a.
Es la primera edición de este 2025, durante el cual, espero podamos seguir llevando información importante para la vida cotidiana a los hispanohablantes residentes en Japón. Sabemos que no será fácil, detrás de cada edición de Revista Latin-a hay un gran trabajo y esfuerzo realizado en conjunto por nuestros columnistas, equipo de edición, diagramación, diseño y distribución; tratando siempre de dar lo mejor.
No podemos dejar de mencionar el importante apoyo que nos brindan los anunciantes quienes, a través de sus anuncios permiten que revista Latin-a pueda llegar gratuitamente a las manos de nuestros lectores. A través de estas líneas queremos expresar nuestro agradecimiento a todas y cada una de las personas que hacen posiblecada edición de Revista Latin-a.
1月30日、Latin-a 2月号の発送をしました。今回で182号となるスペイン語情報誌「Latin-a」は、多くの方々のご協力で、ここまでくることが出来ました。
Pueden adquirirla gratuitamente en los siguientes lugares:
https://latin-a.org/distribucion_2024/
Puede suscribirse por 120 yenes mensuales, aquí los detalles:
mar
28
ene
2025
sáb
25
ene
2025
1月25日にスペイン語母語教室の子どもたちは日本語特訓教室を行いました。
日本語特訓教室は小中学校に通うスペイン語圏の子どもたちをサポートすることを目的としたひょうごラテンコミュニティ(HLC)のプログラムであり、神戸市のたかとりコミュニティセンター内で実施しています。
母語教室ではスペイン語の知識および語学力の向上を目指しています。
Hoy sábado 25 de enero, los niños de nuestro taller de español realizaron su clase de refuerzo del idioma japonés.
La clase de refuerzo del idioma japonés es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori, y tiene como objetivo ayudar a los niños de habla hispana que asisten a la escuela primaria y secundaria, a fin de que eleven su conocimiento y dominio del idioma español.
sáb
25
ene
2025
1月25目 (土) はスペイン語母語教室「Amigos sin Fronteras」の日でした。 この教室はスペイン語圏にルーツを持つ子どもたちを対象としており、当団体の活動拠点がある「たかとりコミュニティセンター」内で開催しています。
小学校1年生から小学校6年生まで参加できます。ここでは、スペイン語の読み書きだけではなく、誕生日会やクリスマス会などを通して、それぞれの出身国の文化や習慣についても学んでいます。
日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室
13:30〜14:30日本語の授業
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土)
Hoy sábado 25 de enero, los niños de nuestro taller de español "Amigos sin Fronteras" realizaron su primera clase de este mes.
El taller de español "Amigos Sin Fronteras" es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori. En él se ofrece clases del idioma español a niños desde primer año de la escuela primaria (shogakko) hasta el tercer año de la escuela secundaria (chugakko). Además, tenemos la clase inicial “Semillitas” para niños de 3 a 6 años.
Asimismo, los niños que deseen pueden recibir clases de refuerzo del idioma japonés después de terminar la clase de español, de 1:30 a 2.30 pm
Además de aprender el idioma español, los niños pueden conocer la cultura y costumbres de países de habla hispana a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales, celebración de Navidad y paseos.
Taller de Español "Amigos Sin Fronteras"
Dirigido a: Niños desde 6 años hasta tercer año de secundaria (chugako)
Días de clases: Segundos y cuartos sábados del mes. (Puede haber cambio de fecha)
Horario: 11 am a 1 pm
Lugar: Kobe shi, Nagata ku, Kaiun cho 3-3-8 (Takatori Comunity Center)
Informes: 078-739-0633 / 090-6984-1665 / 080-3852-1664
sáb
25
ene
2025
1月25日(土)、幼児向けスペイン語教室「Semillitas」の子どもたちが、12月の2回目の授業を行いました。「Semillitas」では、現在、3〜6歳の子どもたちが通っていて、歌って楽しくスペイン語に慣れ親しむ教室です。日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室
13:30〜14:30日本語の授業
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土)10:00-17:00
Hoy sábado 25 de enero, los niños de nuestra clase de español "Semillitas" realizaron su primera clase de este año.
Actualmente nuestra clase cuenta con alumnos de 3 a 6 años edad.
La clase de español para infantes “Semillitas” y Refuerzo de japonés es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori.
Además de aprender el idioma español, los niños pueden conocer la cultura y costumbres de países de habla hispana a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales, celebración de Navidad y paseos.
Taller de Español
Dirigido a: Niños desde 3 años hasta tercer año de secundaria (chugako)
Días de clases: Segundos y cuartos sábados del mes.
Horario: 11 am a 1 pm
Lugar: Kobe shi, Nagata ku, Kaiun cho 3-3-8 (Takatori Comunity Center)
Informes: 078-739-0633 / 090-6984-1665 / 080-3852-1664
jue
23
ene
2025
関西学院大学で全学年対象の講演を行いました。12月16日に開催された「在日外国人児童の現状について」学ぶ授業の一環です。大城・ロクサナ代表が、スペイン語圏の子どもが日本の学校に通ううえで、適応と学習の面でどのような問題を抱えているか、お話ししました。また、ひょうごラテンコミュニティいっぱい社団法人による在日スペイン語話者の生活支援活動についてもお伝えしました。
Charla en la Universidad Kwansei Gakuin Daigaku sobre los problemas que tienen los padres extranjeros en Japón para criar y educar a sus niños, y sobre los problemas de adaptación y aprendizaje que afrontan los niños hispanohablantes que asisten a la escuela japonesa. La charla fue realizada el pasado 16 de diciembre respondiendo a la invitación del Sr. Murakami de Multilanguage Center FACIL, durante ella, nuestra directora Roxana A. Oshiro, también contó su experiencia como inmigrante y explicó sobre el trabajo que viene desarrollando Comunidad Latina Hyogo (HLC) Ippai Shadan Houdai, a fin de contribuir a mejorar las condiciones de vida de los hispanohablantes radicados en Japón.
mar
21
ene
2025
mié
15
ene
2025
Horarios para otros países: Perú 05:00 a. m. México (CDMX) 05:00 a. m. Estados Unidos (Washington) 06:00 a. m. España (Madrid) 12:00 p. m. Argentina (Buenos Aires) 07:00 a. m. Brasil (Brasilia) 07:00 a. m. Colombia 05:00 a. m.
mié
08
ene
2025
Miércoles 08 de Enero , en el programa radial Latin-a, “Consultorio psicológico con la Dra. Irma Arauz”. Pueden hacer consultas en vivo. Además, noticias e información de la vida cotidiana en Japón.
Ver en vivo de 7 a 8 pm (hora Japón) ingresando a uno de los links:
Facebook: http://www.facebook.com/RevistaLatin.a/
YouTube: https://www.youtube.com/live/z6o8ZJC3kqU?si=H_AHxVPfeD9upCi2
1月8日、19時から20時(日本時間)ラジオ番組ラティーナライブ 配信します。
日本時間19時からライフ配信しますので、お楽しみください。
https://www.youtube.com/live/z6o8ZJC3kqU?si=H_AHxVPfeD9upCi2
Horarios para otros países:
Perú 05:00 a. m.
México (CDMX) 05:00 a. m.
Estados Unidos (Washington) 06:00 a. m.
España (Madrid) 12:00 p. m.
Argentina (Buenos Aires) 07:00 a. m.
Brasil (Brasilia) 07:00 a. m.
Colombia 05:00 a. m.
mié
08
ene
2025
¿Te interesa contribuir a una sociedad verdaderamente multicultural? Este seminario es para ti. A través de charlas y paneles, exploraremos los desafíos y las soluciones para apoyar a niños con raíces extranjeras en Japón.
🗓 Fecha: 22 de enero de 2025
⏰ Hora: 13:30 - 16:00
📍 Modalidad: Webinar
💰 Costo: Gratis
📢 Temas clave:
Ejemplos de apoyo exitoso a niños extranjeros.
Discusión sobre los retos locales y las formas de crear espacios seguros para su desarrollo.
👥 Dirigido a:
Personas interesadas en la convivencia multicultural: funcionarios, miembros de ONG/NPO y cualquier persona comprometida con esta causa.
* Cabe mencionar que nuestra directora, Sra. Roxana Oshiro, estará participando como panelista en este seminario.
¡Participa y contribuye al futuro de una sociedad inclusiva!
📩 Contacto: tabunka@clair.or.jp
🔗 Registro: https://shorturl.at/36ihn
jue
26
dic
2024
12月21日にスペイン語母語教室の子どもたちは日本語特訓教室を行いました。
日本語特訓教室は小中学校に通うスペイン語圏の子どもたちをサポートすることを目的としたひょうごラテンコミュニティ(HLC)のプログラムであり、神戸市のたかとりコミュニティセンター内で実施しています。
母語教室ではスペイン語の知識および語学力の向上を目指しています。
Hoy sábado 19 de octubre, los niños de nuestro taller de español realizaron su clase de refuerzo del idioma japonés.
La clase de refuerzo del idioma japonés es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori, y tiene como objetivo ayudar a los niños de habla hispana que asisten a la escuela primaria y secundaria, a fin de que eleven su conocimiento y dominio del idioma español.
jue
26
dic
2024
12月21目 (土) はスペイン語母語教室「Amigos sin Fronteras」の日でした。 この教室はスペイン語圏にルーツを持つ子どもたちを対象としており、当団体の活動拠点がある「たかとりコミュニティセンター」内で開催しています。
小学校1年生から小学校6年生まで参加できます。ここでは、スペイン語の読み書きだけではなく、誕生日会やクリスマス会などを通して、それぞれの出身国の文化や習慣についても学んでいます。
日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室
13:30〜14:30日本語の授業
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土)
Hoy sábado 9 de noviembre, los niños de nuestro taller de español "Amigos sin Fronteras" realizaron su primera clase de este mes.
El taller de español "Amigos Sin Fronteras" es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori. En él se ofrece clases del idioma español a niños desde primer año de la escuela primaria (shogakko) hasta el tercer año de la escuela secundaria (chugakko). Además, tenemos la clase inicial “Semillitas” para niños de 3 a 6 años.
Asimismo, los niños que deseen pueden recibir clases de refuerzo del idioma japonés después de terminar la clase de español, de 1:30 a 2.30 pm
Además de aprender el idioma español, los niños pueden conocer la cultura y costumbres de países de habla hispana a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales, celebración de Navidad y paseos.
Taller de Español "Amigos Sin Fronteras"
Dirigido a: Niños desde 6 años hasta tercer año de secundaria (chugako)
Días de clases: Segundos y cuartos sábados del mes. (Puede haber cambio de fecha)
Horario: 11 am a 1 pm
Lugar: Kobe shi, Nagata ku, Kaiun cho 3-3-8 (Takatori Comunity Center)
Informes: 078-739-0633 / 090-6984-1665 / 080-3852-1664
jue
26
dic
2024
12月21日(土)、幼児向けスペイン語教室「Semillitas」の子どもたちが、12月の2回目の授業を行いました。「Semillitas」では、現在、3〜6歳の子どもたちが通っていて、歌って楽しくスペイン語に慣れ親しむ教室です。
日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室
13:30〜14:30日本語の授業
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土)10:00-17:00
El sábado 9 de noviembre, los niños de nuestra clase de español "Semillitas" realizaron su primera clase de este año.
Actualmente nuestra clase cuenta con alumnos de 3 a 6 años edad.
La clase de español para infantes “Semillitas” y Refuerzo de japonés es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori.
Además de aprender el idioma español, los niños pueden conocer la cultura y costumbres de países de habla hispana a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales, celebración de Navidad y paseos.
Taller de Español
Dirigido a: Niños desde 3 años hasta tercer año de secundaria (chugako)
Días de clases: Segundos y cuartos sábados del mes.
Horario: 11 am a 1 pm
Lugar: Kobe shi, Nagata ku, Kaiun cho 3-3-8 (Takatori Comunity Center)
Informes: 078-739-0633 / 090-6984-1665 / 080-3852-1664
mié
25
dic
2024
Miércoles 25 de diciembre, en el programa radial Latin-a, " VISA PARA JAPÓN: El reto de decirle todo a inmigración", explica el especialista en temas migratorios Marcos Nakashima. Pueden hacer sus consultas.
Además, noticias e información de la vida cotidiana en Japón.
Ver en vivo de 7 a 8 pm (hora Japón) ingresando a uno de los links:
Facebook: http://www.facebook.com/RevistaLatin.a
YouTube: https://www.youtube.com/live/2Jfb-5F_KJs?si=RkJRLgnnt66aI7VW
12月25日、19時から20時(日本時間)ラジオ番組ラティーナライブ 配信します。
日本時間19時からライフ配信しますので、お楽しみください。
https://www.youtube.com/live/2Jfb-5F_KJs?si=RkJRLgnnt66aI7VW
Horarios para otros países:
Perú 05:00 a. m.
México (CDMX) 05:00 a. m.
Estados Unidos (Washington) 06:00 a. m.
España (Madrid) 12:00 p. m.
Argentina (Buenos Aires) 07:00 a. m.
Brasil (Brasilia) 07:00 a. m.
Colombia 05:00 a. m.
#radioonline #latinos #radio #nikkei #programaradiallatina #español #latinosenjapon #latina #temasmigratoriosenjapon
mar
24
dic
2024
En conmemoración del Día Internacional del Migrante, se presentó el libro digital "53 Peruanas en el Mundo: Testimonios de Éxitos", una obra que recoge las historias de mujeres peruanas destacadas en diversos ámbitos alrededor del mundo. Este libro resalta los logros y contribuciones de estas mujeres que, a través de esfuerzo y determinación, han logrado superar barreras y marcar la diferencia en sus comunidades.
Una de las historias que se comparte en el libro es la de Roxana Oshiro, directora de Hyogo Latin Community (HLC) en Japón. }
Emigró a Japón en 1991 con la intención de mejorar su calidad de vida y la de su familia. A pesar de los desafíos iniciales, como el idioma y las diferencias culturales, logró establecerse en Japón y fundó en 2000 la organización HLC, que ha sido fundamental para la integración y apoyo de la comunidad hispanohablante en el país.
Además de su trabajo en HLC, Roxana es directora de la revista Latin-a, un medio que proporciona información útil para los hispanohablantes en Japón. También ha promovido la prevención de desastres entre los latinos en Japón y es subdirectora del proyecto que se viene desarrollando en Perú “ ”,financiado por la Agencia de Cooperación Internacional de Japón (JICA).
El libro "53 Peruanas en el Mundo: Testimonios de Éxitos" es una excelente oportunidad para conocer más sobre los logros de mujeres peruanas que, como Roxana, han sabido hacer frente a la adversidad y contribuir al bienestar de su comunidad.
El libro está disponible de forma gratuita en formato digital y se puede consultar a través del siguiente enlace: Descargar libro.
mar
24
dic
2024
Momentos vividos durante la “Navidad Latina Kobe 2024”, compartimos con ustedes este vídeo de nuestra celebración que anualmente reúne a niños y adultos latinos, japoneses y personas de otras nacionalidades residentes en Kansai y otra prefecturas.
vie
20
dic
2024
Este evento conmemora el Gran Terremoto de Kobe de 1995, recordando a las víctimas y transmitiendo las lecciones aprendidas a las nuevas generaciones.
📅 Fecha: Viernes, 17 de enero de 2025
🕙 Hora: 10:00 a 20:00
📍 Lugar: Plaza frente a la estación JR Shin-Nagata, Kobe
Comenzando los preparativos en el lugar de reunión a las 10 a.m., y de almuerzo, repartiremos sopa Udon Pho estilo Vietnamita, preparado por “Vietnam Yume KOBE”, a los voluntarios (la sopa contiene carne de res 🐄. No se le añade cerdo).
2:46 p.m. - la Escuela Secundaria Komagabayashi dará una oración silenciosa por los eventos del Gran Terremoto del Este de Japón.
3:00 p.m. a 4:00 p.m. - en lo que en febrero era el viejo parque Minami Komae (actual Agro Garden), músicos de rock como Soul Flower Union y Mononoke Summit ofrecerán un concierto en la vía pública.
4:30 p.m. - el grupo coral “Ichinana” de la Escuela Secundaria Takatori nos deleitara con canciones para atraer la felicidad.
5:30 p.m. - un mensaje de los jóvenes al público.
5:46 p.m. - una oración silenciosa por los eventos del Gran Terremoto de Hanshin-Awaji.
7:00 p.m. a 8:00 p.m. - tendremos una transmisión en vivo del “Programa Radial Latin-a, para una vida digna en Japón”, con el tema del día “Protege tu propia vida”.
8:00 p.m. - cierre del evento e inicio de la limpieza.
Más información:
📞 Teléfono: 078-574-2408
📠 Fax: 078-574-2427
¡Ven y únete a la comunidad en esta importante conmemoración! 🕯️
jue
19
dic
2024
Con una masiva concurrencia se llevó a cabo la "Navidad Latina Kobe 2024”, realizada el pasado domingo 15 de diciembre en el Hall del Kobe Shiritsu Kaigai Ijyu to Bunka no Koryu Center ubicado en el céntrico distrito de Motomachi (Kobe, Hyogo).
La actividad se inició al promediar las 11:30 am, con el saludo de las señoras Roxana Oshiro y Shizuyo Yoshitomi, directoras de Ippan Shadan Houjin Hyogo Laten Comunity, quienes dieron la bienvenida a los presentes y agradecieron a las personas y empresas que hicieron posible esta décimo edición.
mié
11
dic
2024
Miércoles 11 de diciembre, en el programa radial Latin-a, "Como llevar una dieta sana en días de fiesta", explica la nutrióloga Evelyn Ruíz. Pueden hacer sus consultas.
Además, noticias e información de la vida cotidiana en Japón.
Ver en vivo de 7 a 8 pm (hora Japón) ingresando a uno de los links:
Facebook: http://www.facebook.com/RevistaLatin.a
YouTube: https://www.youtube.com/live/TG-8RDzQLpA?si=AnvV11EY3riu9Dcy
12月11日、19時から20時(日本時間)ラジオ番組ラティーナライブ 配信します。
日本時間19時からライフ配信しますので、お楽しみください。
https://www.youtube.com/live/TG-8RDzQLpA?si=AnvV11EY3riu9Dcy
Horarios para otros países:
Perú 05:00 a. m.
México (CDMX) 05:00 a. m.
Estados Unidos (Washington) 06:00 a. m.
España (Madrid) 12:00 p. m.
Argentina (Buenos Aires) 07:00 a. m.
Brasil (Brasilia) 07:00 a. m.
Colombia 05:00 a. m.
#radioonline #latinos #radio #nikkei #programaradiallatina #español #latinosenjapon #latina
mar
10
dic
2024
Con motivo de los 30 años transcurridos desde el Gran Terremoto de Hanshin-Awaji, el “Décimo Simposio Nacional sobre Testimonios de Desastres” reunió a más de un centenar de personas de diferentes generaciones y culturas quienes llegaron desde diferentes ciudades de Japón para reflexionar sobre la importancia de transmitir experiencias relacionadas con la prevención y mitigación de desastres. Bajo el lema "Tú también eres una persona que puede dar su testimonio", el evento promovió la idea de que todos, desde quienes vivieron el desastre hasta las generaciones nacidas después de él, tienen un papel vital en la construcción de una sociedad más resiliente.
La sesión sobre inclusión de las comunidades extranjeras, destacó el papel crucial que afrontan las mismas en una situación de desastre. Roxana Oshiro, directora de Hyogo Latin Community y Revista Latin-a, dio testimonio como extranjera que sin hablar el idioma japonés y sin el menor conocimiento de prevención de desastres, le tocó vivir el Gran Terremoto de Kobe. Explicó, además, cómo esa dura experiencia la llevó a tomar conciencia sobre el tema y a trabajar a fin de concientizar y preparar a su comunidad frente a un posible desastre. Dijo, además, que es importante que se prepare a la población extranjera en su idioma y desde ya, y no esperar a que ocurra un gran desastre para ver cómo ayudarles. Asimismo, destacó que era necesario contar con los extranjeros cómo personas con las que se puede trabajar a fin de construir una sociedad resciliente. Que es necesario romper barreras lingüísticas y culturales y promover la inclusión y la integración, fortaleciendo la capacidad de acción colectiva en momentos de crisis.
Dos de los exponentes fueron funcionarios de la ciudad de Kobe y de la Agencia Meteorológica de Kobe, quienes destacaron la importancia del testimonio de nuestra directora llegando a la conclusión que era necesario la transmisión de información en varios idiomas y fomentar la inclusión de comunidades extranjeras en los planes de evacuación. También se compartieron relatos de resiliencia, subrayando el poder transformador de los testimonios en la acción colectiva.
En conjunto, el simposio mostró cómo las experiencias y conocimientos de diversas voces pueden entrelazarse para fortalecer la prevención de desastres en una sociedad multicultural.
El simposio finalizó con un diálogo abierto entre jóvenes que, aunque no han vivido un desastre, vienen promoviendo la prevención de desastres desde diferentes aspectos. Cabe destacar la participación de Gerardo Segura, miembro de FMYY y Hyogo Laten Comunity; quien desde el año 2023 es coordinador, traductor e interprete del proyecto de prevención de desastres que ambas organizaciones vienen desarrollando en el distrito de Mi Perú (Callao, Perú). Gerardo explicó como la experiencia de sus padres durante el Gran Terremoto de Kobe y haberse criado y educado en Kobe, le han concientizado sobre el tema, hecho que hoy le permite desarrollar su importante papel tendiendo así un puente entre los expertos en prevención de desastres japoneses y sus compatriotas del distrito Mi Perú y de las escuelas y comunidad nikkei.
Sin duda alguna, fue una experiencia, aunque agotadora, de mucho aprendizaje y en la que tuve la oportunidad de participar como staff.
Por: Satoshi Waku
mar
10
dic
2024
12月07日にスペイン語母語教室の子どもたちは日本語特訓教室を行いました。
日本語特訓教室は小中学校に通うスペイン語圏の子どもたちをサポートすることを目的としたひょうごラテンコミュニティ(HLC)のプログラムであり、神戸市のたかとりコミュニティセンター内で実施しています。
母語教室ではスペイン語の知識および語学力の向上を目指しています。
Hoy sábado 19 de octubre, los niños de nuestro taller de español realizaron su clase de refuerzo del idioma japonés.
La clase de refuerzo del idioma japonés es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori, y tiene como objetivo ayudar a los niños de habla hispana que asisten a la escuela primaria y secundaria, a fin de que eleven su conocimiento y dominio del idioma español.
mar
10
dic
2024
12月7目 (土) はスペイン語母語教室「Amigos sin Fronteras」の日でした。 この教室はスペイン語圏にルーツを持つ子どもたちを対象としており、当団体の活動拠点がある「たかとりコミュニティセンター」内で開催しています。
小学校1年生から小学校6年生まで参加できます。ここでは、スペイン語の読み書きだけではなく、誕生日会やクリスマス会などを通して、それぞれの出身国の文化や習慣についても学んでいます。
日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室
13:30〜14:30日本語の授業
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土)
Hoy sábado 9 de noviembre, los niños de nuestro taller de español "Amigos sin Fronteras" realizaron su primera clase de este mes.
El taller de español "Amigos Sin Fronteras" es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori. En él se ofrece clases del idioma español a niños desde primer año de la escuela primaria (shogakko) hasta el tercer año de la escuela secundaria (chugakko). Además, tenemos la clase inicial “Semillitas” para niños de 3 a 6 años.
Asimismo, los niños que deseen pueden recibir clases de refuerzo del idioma japonés después de terminar la clase de español, de 1:30 a 2.30 pm
Además de aprender el idioma español, los niños pueden conocer la cultura y costumbres de países de habla hispana a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales, celebración de Navidad y paseos.
Taller de Español "Amigos Sin Fronteras"
Dirigido a: Niños desde 6 años hasta tercer año de secundaria (chugako)
Días de clases: Segundos y cuartos sábados del mes. (Puede haber cambio de fecha)
Horario: 11 am a 1 pm
Lugar: Kobe shi, Nagata ku, Kaiun cho 3-3-8 (Takatori Comunity Center)
Informes: 078-739-0633 / 090-6984-1665 / 080-3852-1664
mar
10
dic
2024
12月07日(土)、幼児向けスペイン語教室「Semillitas」の子どもたちが、12月の1回目の授業を行いました。「Semillitas」では、現在、3〜6歳の子どもたちが通っていて、歌って楽しくスペイン語に慣れ親しむ教室です。
日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室
13:30〜14:30日本語の授業
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土)10:00-17:00
El sábado 9 de noviembre, los niños de nuestra clase de español "Semillitas" realizaron su primera clase de este año.
Actualmente nuestra clase cuenta con alumnos de 3 a 6 años edad.
La clase de español para infantes “Semillitas” y Refuerzo de japonés es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori.
Además de aprender el idioma español, los niños pueden conocer la cultura y costumbres de países de habla hispana a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales, celebración de Navidad y paseos.
Taller de Español
Dirigido a: Niños desde 3 años hasta tercer año de secundaria (chugako)
Días de clases: Segundos y cuartos sábados del mes.
Horario: 11 am a 1 pm
Lugar: Kobe shi, Nagata ku, Kaiun cho 3-3-8 (Takatori Comunity Center)
Informes: 078-739-0633 / 090-6984-1665 / 080-3852-1664
mar
03
dic
2024
Domingo 1 de diciembre, miembros de Ippan Shadan Houjin Hyogo Laten Comunity y padres de nuestro taller, realizaron el envío de la edición Dic. 24 -Ene. 25 de Revista Latin-a, que a partir de mañana pueden adquirir gratuitamente en más de 420 lugares ubicados en 27 prefecturas de Japón. Cada ejemplar contiene un Calendario 2025.
En esta oportunidad también contamos con la ayuda de Edson Satoshi y Sebastian, becarios del programa Simpatizante Nikkei 2024 de JICA - Japan International Cooperation Agency.
昨日、Latin-a 12, 1月号の発送をしました。今回で181号となるスペイン語情報誌「Latin-a」は、多くの方々のご協力で、ここまでくることが出来ました。
mar
03
dic
2024
10月19日にスペイン語母語教室の子どもたちは日本語特訓教室を行いました。
日本語特訓教室は小中学校に通うスペイン語圏の子どもたちをサポートすることを目的としたひょうごラテンコミュニティ(HLC)のプログラムであり、神戸市のたかとりコミュニティセンター内で実施しています。
母語教室ではスペイン語の知識および語学力の向上を目指しています。
Hoy sábado 19 de octubre, los niños de nuestro taller de español realizaron su clase de refuerzo del idioma japonés.
La clase de refuerzo del idioma japonés es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori, y tiene como objetivo ayudar a los niños de habla hispana que asisten a la escuela primaria y secundaria, a fin de que eleven su conocimiento y dominio del idioma español.
mar
03
dic
2024
11月9目 (土) はスペイン語母語教室「Amigos sin Fronteras」の日でした。 この教室はスペイン語圏にルーツを持つ子どもたちを対象としており、当団体の活動拠点がある「たかとりコミュニティセンター」内で開催しています。
小学校1年生から小学校6年生まで参加できます。ここでは、スペイン語の読み書きだけではなく、誕生日会やクリスマス会などを通して、それぞれの出身国の文化や習慣についても学んでいます。
日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室
13:30〜14:30日本語の授業
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土)
Hoy sábado 9 de noviembre, los niños de nuestro taller de español "Amigos sin Fronteras" realizaron su primera clase de este mes.
El taller de español "Amigos Sin Fronteras" es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori. En él se ofrece clases del idioma español a niños desde primer año de la escuela primaria (shogakko) hasta el tercer año de la escuela secundaria (chugakko). Además, tenemos la clase inicial “Semillitas” para niños de 3 a 6 años.
Asimismo, los niños que deseen pueden recibir clases de refuerzo del idioma japonés después de terminar la clase de español, de 1:30 a 2.30 pm
Además de aprender el idioma español, los niños pueden conocer la cultura y costumbres de países de habla hispana a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales, celebración de Navidad y paseos.
Taller de Español "Amigos Sin Fronteras"
Dirigido a: Niños desde 6 años hasta tercer año de secundaria (chugako)
Días de clases: Segundos y cuartos sábados del mes. (Puede haber cambio de fecha)
Horario: 11 am a 1 pm
Lugar: Kobe shi, Nagata ku, Kaiun cho 3-3-8 (Takatori Comunity Center)
Informes: 078-739-0633 / 090-6984-1665 / 080-3852-1664
mar
03
dic
2024
11月30日(土)、幼児向けスペイン語教室「Semillitas」の子どもたちが、11月の3回目の授業を行いました。「Semillitas」では、現在、3〜6歳の子どもたちが通っていて、歌って楽しくスペイン語に慣れ親しむ教室です。
日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室
13:30〜14:30日本語の授業
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土)10:00-17:00
El sábado 9 de noviembre, los niños de nuestra clase de español "Semillitas" realizaron su primera clase de este año.
Actualmente nuestra clase cuenta con alumnos de 3 a 6 años edad.
La clase de español para infantes “Semillitas” y Refuerzo de japonés es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori.
Además de aprender el idioma español, los niños pueden conocer la cultura y costumbres de países de habla hispana a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales, celebración de Navidad y paseos.
Taller de Español
Dirigido a: Niños desde 3 años hasta tercer año de secundaria (chugako)
Días de clases: Segundos y cuartos sábados del mes.
Horario: 11 am a 1 pm
Lugar: Kobe shi, Nagata ku, Kaiun cho 3-3-8 (Takatori Comunity Center)
Informes: 078-739-0633 / 090-6984-1665 / 080-3852-1664
mar
03
dic
2024
Miércoles 04 de diciembre, en el programa radial Latin-a, “La confianza en uno mismo y cómo conseguirla”, explica la psicóloga Irma Arauz. Pueden hacer sus consultas.
Además, noticias e información de la vida cotidiana en Japón.
Ver en vivo de 7 a 8 pm (hora Japón) ingresando a uno de los links:
Facebook: http://www.facebook.com/RevistaLatin.a
YouTube: https://www.youtube.com/live/LI1E04e4VwE?si=t8um0j9GOSNUVPE8
12月04日、19時から20時(日本時間)ラジオ番組ラティーナライブ 配信します。
日本時間19時からライフ配信しますので、お楽しみください。
https://www.youtube.com/live/LI1E04e4VwE?si=t8um0j9GOSNUVPE8
Horarios para otros países:
Perú 05:00 a. m.
México (CDMX) 05:00 a. m.
Estados Unidos (Washington) 06:00 a. m.
España (Madrid) 12:00 p. m.
Argentina (Buenos Aires) 07:00 a. m.
Brasil (Brasilia) 07:00 a. m.
Colombia 05:00 a. m.
#radioonline #latinos #radio #nikkei #programaradiallatina #español #latinosenjapon #latina
mar
03
dic
2024
En circulación la edición No. 181 - diciembre 2024, de Revista Latin-a. Pueden adquirirla gratuitamente en más de 420 lugares ubicados en 27 prefecturas de Japón.
Lugares en los que puede encontrar Latin-a: https://latin-a.org/distribucion/
También tenemos versión digital: https://latin-a.org/latin-a-181/
Si desean recibirla en su casa, puede suscribirse pagando el costo de envío que es de 160 yenes mensuales. Contacte al E-mail: mujerlatinajapan@yahoo.com
sáb
30
nov
2024
Transmisión de las lecciones que dejó el Terremoto Hanshin-Awaji
El día 26 de noviembre Segura Ajipe Gerardo Franco (30), miembro de FW Waiwai, que vienen desarrollando un proyecto de prevención de desastres en Perú conjuntamente con la Agencia Japonesa de Cooperación Internacional (JICA), dió una clase de la prevención de desastres en la escuela primaria de Yokoo, ciudad de Kobe.
El maestro de esta escuela Shota Yamamoto, que visitó Perú en el programa de capacitación en países extranjeros para los maestros y aprendió la prevención de desastres de Perú, planeó esta clase para los alumnos del sexto grado. Los alumnos escucharon con interés la prevención de desastres del país lejano.
En la primera parte, Gerardo enseñó sus actividades. En la segunda parte, los alumnos formaron grupos y discutieron tres temas como tomar prevenciones, proteger la vida y medidas prevención dentro de la escuela, y cada grupo presentó lo que investigó.
Gerardo viene transmitiendo en el Perú los conocimientos de la prevención de desastres que acumuló la ciudad de Kobe que experimentó el Gran Terremoto de Hanshin-Awaji e informó sobre las capacitaciones prácticas para evacuar y qué medidas tomar en caso de incendio. Él creció en Kobe, pero estaba en Perú cuando ocurrió el Terremoto. Confesó que al inicio tenía dudas si podía hablar sobre la prevención de desastres ya que no experimentó el Terremoto; sin embargo, ha visto y aprendido como un ciudadano de Kobe que heredó las lecciones del Terremoto. Además, dijo que era necesario transmitir la conciencia de la prevención de desastres a la próxima generación, y explicó a los alumnos que la prevención de desastres es una cultura importante de Kobe y heredarla era también importante.
Una de las alumnas, Yui Warashina, comentó que tras escuchar la charla entendió que podía transmitir la cultura sobre prevención de desastres, aunque no hubiera experimentado grandes desastres y que quería participar en eventos sobre prevención de desastres, ya que hay muchos que organiza la ciudad de Kobe y así conocerla más profundamente.
Fecha de publicación: 29 de noviembre de 2024
Periódico de Kobe (Kobe Shinbun 神戸新聞)
Traducción: Sanami Takahashi
jue
21
nov
2024
11月9日(土)、幼児向けスペイン語教室「Semillitas」の子どもたちが、11月の1回目の授業を行いました。「Semillitas」では、現在、3〜6歳の子どもたちが通っていて、歌って楽しくスペイン語に慣れ親しむ教室です。
日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室
13:30〜14:30日本語の授業
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土)10:00-17:00
El sábado 9 de noviembre, los niños de nuestra clase de español "Semillitas" realizaron su primera clase de este año.
Actualmente nuestra clase cuenta con alumnos de 3 a 6 años edad.
La clase de español para infantes “Semillitas” y Refuerzo de japonés es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori.
Además de aprender el idioma español, los niños pueden conocer la cultura y costumbres de países de habla hispana a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales, celebración de Navidad y paseos.
Taller de Español
Dirigido a: Niños desde 3 años hasta tercer año de secundaria (chugako)
Días de clases: Segundos y cuartos sábados del mes.
Horario: 11 am a 1 pm
Lugar: Kobe shi, Nagata ku, Kaiun cho 3-3-8 (Takatori Comunity Center)
Informes: 078-739-0633 / 090-6984-1665 / 080-3852-1664
lun
18
nov
2024
◆◆Programa radial Latin-a / ラジオ番組ラティーナ◆◆
Miércoles 20 de Noviembre, en el programa radial Latin-a, “VIH: Prevención, síntomas y tratamiento”, explica la Dra. Lourdes Herrera. Pueden hacer consultas en vivo.
Además, noticias e información de la vida cotidiana en Japón.
Ver en vivo de 7 a 8 pm (hora Japón) ingresando a uno de los links:
Facebook: http://www.facebook.com/RevistaLatin.a/
YouTube: https://www.youtube.com/live/iagoQ3mvWQA?si=KkkyI2hHEQQHHVzl
11月20日、19時から20時(日本時間)ラジオ番組ラティーナライブ 配信します。
日本時間19時からライフ配信しますので、お楽しみください。
https://www.youtube.com/live/iagoQ3mvWQA?si=KkkyI2hHEQQHHVzl
Horarios para otros países:
Perú 05:00 a. m.
México (CDMX) 05:00 a. m.
Estados Unidos (Washington) 06:00 a. m.
España (Madrid) 12:00 p. m.
Argentina (Buenos Aires) 07:00 a. m.
Brasil (Brasilia) 07:00 a. m.
Colombia 05:00 a. m.
lun
18
nov
2024
11月9目 (土) はスペイン語母語教室「Amigos sin Fronteras」の日でした。 この教室はスペイン語圏にルーツを持つ子どもたちを対象としており、当団体の活動拠点がある「たかとりコミュニティセンター」内で開催しています。
小学校1年生から小学校6年生まで参加できます。ここでは、スペイン語の読み書きだけではなく、誕生日会やクリスマス会などを通して、それぞれの出身国の文化や習慣についても学んでいます。
日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室
13:30〜14:30日本語の授業
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土)
Hoy sábado 9 de noviembre, los niños de nuestro taller de español "Amigos sin Fronteras" realizaron su primera clase de este mes.
El taller de español "Amigos Sin Fronteras" es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori. En él se ofrece clases del idioma español a niños desde primer año de la escuela primaria (shogakko) hasta el tercer año de la escuela secundaria (chugakko). Además, tenemos la clase inicial “Semillitas” para niños de 3 a 6 años.
Asimismo, los niños que deseen pueden recibir clases de refuerzo del idioma japonés después de terminar la clase de español, de 1:30 a 2.30 pm
Además de aprender el idioma español, los niños pueden conocer la cultura y costumbres de países de habla hispana a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales, celebración de Navidad y paseos.
Taller de Español "Amigos Sin Fronteras"
Dirigido a: Niños desde 6 años hasta tercer año de secundaria (chugako)
Días de clases: Segundos y cuartos sábados del mes. (Puede haber cambio de fecha)
Horario: 11 am a 1 pm
Lugar: Kobe shi, Nagata ku, Kaiun cho 3-3-8 (Takatori Comunity Center)
Informes: 078-739-0633 / 090-6984-1665 / 080-3852-1664
lun
18
nov
2024
11月9日(土)、幼児向けスペイン語教室「Semillitas」の子どもたちが、11月の1回目の授業を行いました。「Semillitas」では、現在、3〜6歳の子どもたちが通っていて、歌って楽しくスペイン語に慣れ親しむ教室です。
日時:毎月第2、第4土曜日
11:00〜13:00 母語教室
13:30〜14:30日本語の授業
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ 078-739-0633(月~土)10:00-17:00
El sábado 9 de noviembre, los niños de nuestra clase de español "Semillitas" realizaron su primera clase de este año.
Actualmente nuestra clase cuenta con alumnos de 3 a 6 años edad.
La clase de español para infantes “Semillitas” y Refuerzo de japonés es un programa de Comunidad Latina Hyogo (HLC) que funciona en nuestras oficinas ubicadas en la ciudad de Kobe, dentro del Centro Comunitario de Takatori.
Además de aprender el idioma español, los niños pueden conocer la cultura y costumbres de países de habla hispana a través de divertidas actividades como celebración de cumpleaños, celebración de fiestas tradicionales, celebración de Navidad y paseos.
Taller de Español
Dirigido a: Niños desde 3 años hasta tercer año de secundaria (chugako)
Días de clases: Segundos y cuartos sábados del mes.
Horario: 11 am a 1 pm
Lugar: Kobe shi, Nagata ku, Kaiun cho 3-3-8 (Takatori Comunity Center)
Informes: 078-739-0633 / 090-6984-1665 / 080-3852-1664
jue
14
nov
2024
mar
12
nov
2024
Miércoles 13, en el programa radial Latin-a, “Educando hijos bilingües en Japón”, explica la educadora Marcela Lamadrid, directora de Marce Intenational. Pueden hacer consultas en vivo.
Además, noticias e información de la vida cotidiana en Japón.
Ver en vivo de 7 a 8 pm (hora Japón) ingresando a uno de los links:
Facebook: http://www.facebook.com/RevistaLatin.a/
YouTube: https://www.youtube.com/live/dHkLvJ8ofBQ?si=AbkElrWgndRi93uC
11月13日、19時から20時(日本時間)ラジオ番組ラティーナライブ 配信します。
日本時間19時からライフ配信しますので、お楽しみください。
https://www.youtube.com/live/dHkLvJ8ofBQ?si=AbkElrWgndRi93uC
Horarios para otros países:
Perú 05:00 a. m.
México (CDMX) 05:00 a. m.
Estados Unidos (Washington) 06:00 a. m.
España (Madrid) 12:00 p. m.
Argentina (Buenos Aires) 07:00 a. m.
Brasil (Brasilia) 07:00 a. m.
Colombia 05:00 a. m.
vie
08
nov
2024
Como parte de nuestras actividades, el pasado sábado 26 de octubre, miembros y voluntarios de Ippan Shadan Houjin Hyogo Latin Community, junto a padres y niños de nuestro taller de español, realizamos una visita al Parque Conmemorativo del Terremoto Hokudan, ubicado en la isla de Awaji, prefectura de Hyogo. La experiencia fue muy enriquecedora tanto para adultos como para niños, ya que el museo enfoca lo ocurrido durante el Gran Terremoto de Hanshin-Awaji (1995), un desastre del cual el 17 de enero se cumplen 30 años.
La visita comenzó con una explicación sobre las fallas y las placas tectónicas. El guía nos explicó que en Japón existen más de 2000 fallas activas, por lo que es altamente propenso a sismos debido a las tensiones en el subsuelo y a los desplazamientos de tierra.
Como todos sabemos, el 17 de enero de 1995, el Gran Terremoto de Hanshin-Awaji o Terremoto de Kobe, con una magnitud de 7.3, sacudió la ciudad de Kobe y alrededores, arrebatándole la vida a más de seis mil personas. En el museo se explica el impacto de este terremoto sobre las diferentes zonas afectadas, así como el alcance de los daños a través de fotografías, testimonios y datos que ayudan a dimensionar la magnitud del desastre.
Una de las partes más impactantes es la zona en la que está la Falla de Nojima, que causó el terremoto, y que está visible al público y conservada hasta hoy como un Monumento Natural Nacional, permitiendo observar claramente el desplazamiento del suelo. Además, en el museo se mantienen intactos los daños en distintas áreas como carreteras y cercados, permitiendo una comprensión realista del impacto de un terremoto de tal magnitud. Ver la falla de Nojima en su estado original nos ayudó a conectar emocionalmente con las experiencias de quienes vivieron este trágico evento.
Además, el museo alberga otros vestigios del desastre que permiten comprender mejor la dimensión de lo ocurrido, uno de ellos es un muro cortafuegos trasladado desde el barrio de Nagata en Kobe, que quedó en pie tras terremoto, después de haber soportado los bombardeos registrados durante la Segunda Guerra Mundial. Los visitantes también pueden ver una vivienda construida justo sobre la falla que muestra claramente los daños sufridos.
Con esta visita, Hyogo Latin Community reafirma su compromiso a fin de continuar con la concienciación en temas de prevención y seguridad. En Japón, la cultura de preparación ante desastres naturales, conocida como bousai (防災), es una prioridad y se imparte desde temprana edad en las escuelas.
Sin duda alguna, la visita al museo nos hace entender la importancia de prestar atención a las enseñanzas dejadas por desastres naturales, reforzar los lazos entre personas de una misma comunidad y promover el apoyo mutuo en momentos de crisis. Desde Hyogo Latin Community, alentamos a la comunidad a recordar las lecciones dejadas por el Gran Terremoto de Hanshin-Awaji y aplicarlas a su vida diaria para fomentar una cultura de prevención de desastres. Japón y el mundo entero vienen enfrentando desastres naturales sin precedentes; por ello, es necesario estar preparados a fin de proteger nuestras vidas y la de nuestros seres queridos.
mar
05
nov
2024
Miércoles 06 de noviembre, en el programa radial Latin-a, “Consultoría psicológica con la Dra. Irma Araoz”. Pueden hacer consultas en vivo. Además, noticias e información de la vida cotidiana en Japón.
Ver en vivo de 7 a 8 pm (hora Japón) ingresando a uno de los links:
Facebook: http://www.facebook.com/RevistaLatin.a/
YouTube: https://www.youtube.com/live/vw-sabioRCs?si=OOZPYPDq9Fs85Yev
11月6日、19時から20時(日本時間)ラジオ番組ラティーナライブ 配信します。
日本時間19時からライフ配信しますので、お楽しみください。
https://www.youtube.com/live/vw-sabioRCs?si=OOZPYPDq9Fs85Yev
Horarios para otros países:
Perú 05:00 a. m.
México (CDMX) 05:00 a. m.
Estados Unidos (Washington) 06:00 a. m.
España (Madrid) 12:00 p. m.
Argentina (Buenos Aires) 07:00 a. m.
Brasil (Brasilia) 07:00 a. m.
Colombia 05:00 a. m.
mar
05
nov
2024
ラテンクリスマス神戸2024 (第10回) ~みんなで自分の命を守る防災を学ぼう!~
日時:2024年12月15日(日) 11:00~17:00
入場: 無料
会場:神戸市立海外移住と文化の交流センター 5階ホール (神戸市中央区山本通3-19-8)
アクセス:元町駅(JR、阪神)より北へ徒歩約15分
JR三ノ宮駅より市営バス7番「山本通3丁目」バス停下車徒歩約3分
Googleマップ
徒歩 (元町駅): https://maps.app.goo.gl/m6YdoAXCunfJMSn37
バス(三ノ宮駅): https://maps.app.goo.gl/dewAtMwtapV3xouj8
いっしょにクリスマス会をしましょう!!
南米のクリスマスソングやゲームなど楽しいこと、たくさんあります。
今年もご協賛企業やアーティスト、多くのご協力者のおかげで、ひょうごラテンコミュニティ(HLC)主催、第10回「ラテンクリスマス神戸2024」を開催する運びとなりました。
「ラテンクリスマス神戸」は、南米のクリスマスの雰囲気やクリスマスの習慣を子どもたちに伝えることを主な目的としています。また、日本人や様々な国、国籍に関係なく、多くの人に参加してもらい、共に楽しみます。
今年のクリスマス会も多くのアーティストが南米のクリスマスソングや民族ダンスを披露してくださいます。
後援名義: 兵庫県、 神戸市、在名古屋ペルー共和国総領事館、、公益財団法人兵庫県国際交流協会、公益財団法人神戸国際コミュニティセンター
お問い合わせ:ひょうごラテンコミュニティ(HLC)
電話・FAX:078-739-0633 携帯: 080-3851-1664 / 090-6984-1665
メール:hlc.jp.info@gmail.com
Día: Domingo 15 diciembre 2024
Hora: De 11 a 17 horas.
Ingreso: Gratuito ¡Los esperamos!
Local: Kobe Shiritsu Kaigai Ijyu to Bunka no Koryu Centa
Acceso: Bajar en la estación Motomachi (líneas JR o Hanshin). También se puede llegar hasta la estación Sannomiya (Líneas JR, Hanshin, Hankyu), y tomar el autobús municipal de la ciudad de Kobe (Kobe shi bus) No. 7, bajar en Yamamoto dori 3 chome, caminar 3 minutos.
Mapas google:
Estación Motomachi, líneas JR o Hanshin: https://maps.app.goo.gl/m6YdoAXCunfJMSn37
En bus desde estación Sannomiya, líneas JR, Hanshin, Hankyu): https://maps.app.goo.gl/dewAtMwtapV3xouj8
¡Celebremos juntos la Navidad!
Ven a disfrutar de una Navidad con tradiciones y deliciosos potajes como en Latinoamérica. Cantos, danzas, juegos y regalos. Stands de comida, productos y servicios.
Por décimo año, y gracias al apoyo de nuestros auspiciadores, artistas y entidades de apoyo; Ippan Shadan Houjin Hyogo Laten Comunity (HLC) anuncia la realización del evento cultural "Navidad Latina Kobe 2024".
"Navidad Latina Kobe" tiene como finalidad transmitir los sentimientos que vive toda Latinoamérica durante esta importante festividad dando a conocer sus tradiciones y costumbres navideñas a fin de compartirlas con los niños y adultos de nuestra comunidad, japoneses y de otras comunidades extranjeras.
Como en ediciones anteriores, el evento ofrecerá un variado espectáculo a cargo de: Taller de danzas "Este es mi Perú", danzas mexicanas "Chocolate", Show infantil del "Payaso Bombita", show musical con “Choji y Tomoko – Salsabor”, agrupación musical folclórica "MSK", agrupación de danzas mexicanas “Nahui”, agrupación de danzas colombiana “Cumbacheros”, cantante “Toshi”, el show de "Ana Latin Dance", magia con "Tomikael", grupo de prevención de desastres de la "Universidad Tokiwa" y "DJ Astro".
Asimismo, el evento ofrecerá stands de venta de comidas, bebidas, productos y servicios, ofrecidos por nuestros auspiciadores.
Aupiciadores:
Kyodai, Aizawa Corporation, Latin-a, Jessy Estee, Megumi Sales, Megumi Fiestas, Bea Fiestas, H&B Japan, Portalmie, Este es mi Perú, Pollytos, FMYY, Tokiwa Daigako, Fácil, Gian Fiesta, Bombita Latino, mac, 100% ideas, La Fortaleza, Piñatas Bambi, Nadie! Producciones, Toshi Band
Apoyo:
Consulado General del Perú en Nagoya, Prefectura de Hyogo, Ciudad de Kobe, Asociación de Intercambio Internacional de la Prefectura de Hyogo (HIA), Centro Comunitario Internacional de Kobe (KICC)
Organizan: Hyogo Laten Comunity y Revista Latin-a
Se convoca a las personas y empresas que deseen participar como auspiciadores o con stand de productos o servicios en este evento único en su género en el área de Kansai.
Informes: Ippan Shadan Houjin Hyogo Laten Comunity (HLC)
Telefax: 078-739-0633 Celulares: 080-3851-1664 / 090-6984-1665
E-mail: hlc.jp.info@gmail.com
sáb
02
nov
2024
En circulación la edición No. 180 - noviembre 2024, de Revista Latin-a. Pueden adquirirla gratuitamente en más de 420 lugares ubicados en 27 prefecturas de Japón.
Lugares en los que puede encontrar Latin-a: https://latin-a.org/distribucion/
También tenemos versión digital: https://latin-a.org/latin-a-180/
Si desean recibirla en su casa, puede suscribirse pagando el costo de envío que es de 160 yenes mensuales. Contacte al E-mail: mujerlatinajapan@yahoo.com