· 

◆◆Nota publicada en el periódico Asaji sobre nuestro proyecto de prevención de desastres en Perú◆◆

Aunque no hayas tenido la experiencia, puedes ser un "puente"

 

Quiero que la gente de Perú, donde los terremotos son frecuentes pero la concientización sobre la prevención de desastres es escasa, sea más consciente sobre la prevención de desastres". Gerardo Segura, de 28 años, residente en el distrito de Suma, Kobe, se muestra entusiasmado al respecto.

Nacido en Perú en agosto de 1994, llegó a Kobe cuando tenía dos años. Segura no experimentó directamente el Gran Terremoto de Hanshin-Awaji, sin embargo, afirma que la concientización sobre la prevención de desastres la obtuvo por aprender sobre lo ocurrido durante el terremoto de Kobe, algo que lleva haciendo desde la escuela primaria.

“Nacimos en el año en que ocurrió el terremoto de Kobe. Cuando pienso que otros de mi edad pudieron no nacer o morir por el terremoto, siento que tengo el deber de esforzarme".

 Su madre, Roxana Oshiro, miembro del directorio de FM Waiwai, volvía de dar a luz en Perú y se vio afectada por el desastre en el distrito de Suma.

En una clase en la que él y sus padres vieron imágenes de la época del desastre, vio a su madre llorando a su lado, y en ese momento pensó: "Debe ser un recuerdo que quiere olvidar, así que ¿por qué hacen recordar algo tan terrible? Pero ahora siento que esas cosas son importantes. Aunque no viví el desastre, al escuchar las experiencias de otras personas adquirí conocimientos y conciencia sobre la prevención de desastres. Quiero transmitir esto a la gente de Perú de la misma manera".

En enero pasó a ser empleado de FM Wai Wai y ahora se prepara para ir a Perú.

 En Perú, empezará realizando estudios sobre el terreno y simulacros de evacuación en escuelas para crear un sistema que permita hacer frente a los desastres en caso se produzcan. Segura se encargará de comunicarse con la población local, haciendo uso de su fluido español que ha estado aprendiendo desde que cursó la escuela primaria de Perú como alumno por correspondencia del Colegio La Unión. El 17 de enero, 28 años después del terremoto, prestará su apoyo como miembro del personal directivo en el acto conmemorativo "1.17 Kobe ni Akari wo Nagata", en Shin-Nagata, para ofrecer oraciones por el descanso de las almas de los fallecidos y contar la historia del desastre.

Estará en Perú ya en febrero. “Como peruano que creció en Kobe, quiero transmitir mis experiencias y conocimientos sobre Kobe y Japón para reducir el número de personas que mueren a causa de desastres”. Para ello, está dando pasos para convertirse en un "puente" entre Japón y Perú.

 

 

Ver web de Revista Latin-a

Latin-a ediciones           anteriores ▼

Programa radial Latin-a

Prevención de desastres

Vídeo sobre el procedimiento para recibir la vacuna contra la Covid-19 en Japón

Calendario Prevención 2023

Comprar recetario

ご購入はここをクリックしてください!
ご購入はここをクリックしてください!

Comprar abecedario

スペイン語アルファベット表(日本語訳付)ご購入はここをクリックしてください!
スペイン語アルファベット表(日本語訳付)ご購入はここをクリックしてください!

Imprima gratis