1月27日(月)、57歳以上の神戸市民約80名が受講している神戸市シルバーカレッジで、日本に在住しているスペイン語圏出身住民の現状や「ひょうごラテンコミュニティ」の活動について講演しました。神戸シルバーカレッジは「しあわせの村」内にあります。当団体の代表 大城ロクサナが、日本に在住するスペイン語圏住民が直面している子どもの教育や医療、労働、入管などの様々な問題について話しました。また、このような問題を少しでも解決する手助けをする目的で、2000年に日本人やラテン人、兵庫県などの協力のおかげで「ひょうごラテンコミュニティ(HLC)」が誕生したということも説明しました。その他に、HLCが日本在住のスペイン語圏出身者を対象に行っている様々な支援活動の紹介もしました。私たちの活動をhttp://www.hlc-jp.com/でご覧になってください。
El lunes 27, unos 80 estudiantes que cursan de último año de Kobe Silver (神戸市シルバーカレッジ), escuela de capacitación para personas de 57 años a más de edad con residencia en la ciudad de Kobe
que no hayan podido terminar una carrera o que desean recibir algún otro tipo de capacitación; recibieron una charla sobre la situación de los hispanohablantes residentes en Japón y sobre las
actividades que realiza Comunidad Latina Hyogo.
La presentación que se desarrollo en una de las aulas de la institución educativa cuyas instalaciones se encuentran ubicadas dentro del parque recreacional Shiawase no Mura en Kobe; fue hecha por
Roxana A. Oshiro, directora de Comunidad Latina Hyogo, quien explicó a los presentes sobre las necesidades y problemas que afrontan los latinos residentes en este país en torno a la educación de
sus hijos, atención médica, laboral, migratorio, etc.
Como parte de la charla, explicó además que es a fin de ayudar a aliviar dichas necesidades que en el año 2000, gracias a un esfuerzo conjunto entre japoneses y latinos, y al apoyo de las
autoridades de la Prefectura de Hyogo, nació Comunidad Latina Hyogo (HLC). Hablo también sobre las diversas actividades que HLC viene brindado, programas que en su gran mayoría están destinados a
aliviar las necesidades de los hispanohablantes radicados en Japón.